자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Godfather, The
Movie Details: (1972)
Original Name
Godfather, The
Alternative Name(s)
Der Pate / Godfather / Godfather The / Il Padrino / Kummisetä / Mario Puzo's The Godfather / Ojciec Chrzestny / Padrino / Padrino, Il / Pate / Pate, Der / الأب الروحي
Add IMDB Id
Buy Godfather, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 8 subtitle(s) for movie Godfather, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1155}{1223}Cred n America.
{1226}{1297}America mi-a fcut averea.
{1300}{1397}i mi-am crescut fiica n felul american.
{1401}{1514}I-am dat libertate, dar am nvat-o|s nu-i dezonoreze niciodat familia.
{1549}{1623}A gsit un biat, nu un italian.
{1626}{1734}A mers la film cu el.|A rmas afar pn trziu.
{1738}{1778}Nu am protestat.
{1802}{1916}Acum dou luni a luat-o la|o plimbare cu maina cu alt prieten.
{1940}{2004}Au pus-o s bea whisky
{2007}{2108}i au ncercat s profite de ea.
{2112}{2215}Ea s-a opus, i-a pstrat onoarea.
{2242}{2333}Aa c au btut-o ca pe un animal.
{2361}{2478}Cnd am mers la spital, nasul i era rupt,
{2481}{2595}falca era sfrmat, inut la un loc cu srm.
{2640}{2721}N-a putut nici mcar s|se vaite datorit durerii.
{2772}{2857}Dar am plns eu. De ce am plns?
{2918}{2985}Ea era lumina vieii mele.
{3023}{3064}Frumoas fat.
{3154}{3225}Acum nu va mai fi frumoas din nou.
{3383}{3431}mi pare ru.
{3613}{3723}Am mers la poliie, ca un bun american.
{3726}{3790}Aceti doi biei au fost adui la proces.
{3816}{3938}Judectorul i-a condamnat la trei ani|de nchisoare, dar a suspendat sentina.
{3964}{4091}A suspendat sentina. Ei au|plecat liberi chiar n ziua aceea!
{4139}{4217}Am rmas n sala de tribunal ca un prost.
{4220}{4310}Acei doi nenorocii, mi-au zmbit.
{4335}{4478}Apoi i-am spus soiei mele:|"Pentru dreptate, trebuie s mergem la Don Corleone."
{4598}{4701}De ce ai mers la poliie?|De ce nu ai venit la mine mai nti?
{4705}{4851}Ce vrei de la mine? Spune-mi|orice, dar f ce te implor s faci.
{4854}{4894}Ce anume?
{5156}{5200}i vreau mori.
{5484}{5516}Asta nu pot face.
{5558}{5618}i voi da orice mi ceri.
{5674}{5807}Te cunosc de muli ani, dar|asta e prima dat cnd ceri ajutor.
{5832}{5960}Nu-mi aduc aminte de ultima dat|cnd m-ai invitat la o ceac de cafea.
{5985}{6074}Dei soia mea este naa unicului tu copil.
{6077}{6196}Dar s fim cinstii.|Nu mi-ai vrut niciodat prietenia.
{6199}{6288}i i era team s nu-mi fii dator.
{6292}{6350}Nu vroiam s am probleme.
{6376}{6443}neleg.
{6446}{6516}Ai gsit Paradisul n America.
{6571}{6686}Ai trit bine, ai avut|protecia poliiei i au fost tribunalele.
{6689}{6754}Tu nu ai nevoie de un prieten ca mine.
{6793}{6877}Dar acum vii la mine i spui,
{6880}{6948}Don Corleone, f-mi dreptate.
{6982}{7051}Dar nu ceri cu respect.
{7054}{7184}Tu nu oferi prietenie.|Nici mcar nu te gndeti s-mi spui Naule.
{7209}{7375}Vii n ziua nunii fiicei mele|i mi ceri s ucid pentru bani.
{7378}{7438}Eu cer dreptate.
{7441}{7508}Asta nu e dreptate. Fiica ta e nc n via.
{7535}{7628}F-i s sufere, atunci, aa cum sufer ea.
{7668}{7724}Ct ar trebui s-i pltesc?
{8076}{8170}Bonasera, Bonasera.
{8173}{8271}Ce am fcut oare s te fac s m tratezi cu o aa lips de respect?
{8296}{8358}Dac ai fi venit cu gnduri de prietenie,
{8361}{8467}scursurile care i-au ruinat fiica,|ar fi suferit chiar n ziua aceasta.
{8493}{8621}i dac un om cinstit ca tine|i-ar face dumani, ar fi i dumanii mei.
{8689}{8757}i atunci s-ar teme de tine.
{8842}{8892}Vrei s-mi fii prieten...
{8985}{9035}Naule?
{9128}{9157}Bine.
{9206}{9331}ntr-o zi, i ziua aceea ar putea s|nu vin vreodat, i voi cere un serviciu.
{9364}{9416}Dar pn atunci...
{9456}{9559}...accept aceast dreptate ca un dar|n ziua nunii fiicei mele.
{9562}{9623}- Mulumesc, Naule.|- Cu plcere.
{9791}{9862}D asta lui Clemenza.
{9911}{9995}Vreau oameni de ncredere,|oameni care s nu se lase dui de val.
{9998}{10098}Noi nu suntem ucigai, n pofida celor spuse de sta.
{10703}{10785}- Unde este Michael?|- Nu-i face griji, va fi aici.
{10814}{10879}Nu facem fotografia fr Michael.
{11038}{11103}- Ce se ntmpl?|- E Michael.
{12287}{12327}Don Barzini.
{12724}{12799}Hei, Paulie! D-mi nite vin.
{12803}{12856}Paulie! Mai vreau

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{395}{542}De cnd moartea lui McCluskey,|poliia ne-a demontat toate operaiunile.
{581}{697}i celelalte familii, de asemenea.|A fost o mulime de snge ru.
{700}{784}Ne-au lovit, aa c i-am lovit napoi.
{804}{912}Prin intermediul contactelor noastre|de la ziare am putut publica materiale
{915}{1017}despre legtura lui McClusky cu|Sollozzo n afacerile cu rackeii.
{1020}{1070}Deci lucrurile se detensioneaz.
{1100}{1277}i l-am trimis pe Fredo la Las Vegas,|sub protecia lui Don Francesco din L.A.
{1280}{1402}- Vreau ca el s se odihneasc.|- O s nv treaba cu cazinourile.
{1587}{1635}Unde e Michael?
{1926}{2005}Michael l-a ucis pe Sollozzo.
{2044}{2142}Dar e n siguran.|ncepem s lucrm ca s-l aducem napoi.
{2657}{2765}Ai aflat unde se ascunde proxenetul|la btrn de Tattaglia? l vreau acum.
{2768}{2842}Sonny, lucrurile ncep s se liniteasc.
{2846}{2957}Dac l vnezi pe Tattaglia, iadul|se poate dezlnui. Tata poate negocia.
{2960}{3105}- Trebuie s se nsntoeasc mai nti...|- Rzboiul este costisitor. Nu putem face afaceri.
{3108}{3199}- Nici ei nu pot. Nu-i face griji despre asta!|- Nu ne putem permite un pat (n ah).
{3202}{3324}- Fr compromisuri. O s-l omor pe nenorocit!|- i ctigi o reputaie grozav!
{3327}{3467}F cum spun! Dac a fi avut un consigliere|sicilian pentru vremuri de rzboi, n-a fi n starea asta!
{3471}{3526}Tata l-a prins pe Genco. uite ce am eu.
{3607}{3662}mi pare ru, n-am vrut s spun asta.
{3694}{3766}Mama a pregtit o mic cin. E Duminic.
{3785}{3891}Negroteii se distreaz cu politica noastr|n ceea ce privesc bncile din Harlem.
{3894}{3991}Conduc Cadillac-uri noi, pltind 50 % pe un pariu.
{3995}{4074}Asta pentru c au nceput s fac bani adevrai.
{4077}{4159}Tata n-a discutat afaceri niciodat la mas.
{4162}{4252}- Taci din gur, Connie...|- S nu-i mai spui niciodat s tac.
{4276}{4317}Nu te bga.
{4350}{4447}A vrea s vorbesc cu tine dup cin.|Nu pot face mai mult pentru familie...
{4450}{4522}Noi nu discutm afaceri la mas.
{5647}{5707}i srut mna, Don Tommasino.
{5848}{5896}De ce eti aa de departe de cas?
{5912}{5966}tii c sunt rspunztor n faa|tatlui tu pentru viaa ta.
{5969}{6020}Sunt grzile aici.
{6023}{6082}Tot e periculos...
{6085}{6151}Am veti de la Santino, din New York...
{6154}{6234}Dumanii ti tiu c eti aici.
{6238}{6315}A spus Santino cnd m pot ntoarce?
{6318}{6362}Nu nc.
{6365}{6433}Nu ncape n discuie.
{6503}{6568}Unde te duci acum?
{6602}{6670}Ia maina mea.
{6707}{6763}Vreau s merg pe jos.
{6813}{6857}Ai grij.
{7658}{7699}Unde sunt plecai toi brbaii?
{7703}{7769}Sunt mori n vendete.
{7828}{7895}Sunt numele morilor.
{8264}{8357}Hei, hei, ia-m n America!
{8360}{8466}Hei, Hei, du-m n America!|Clark Gable!
{8469}{8599}America! Ia-m n America!|Clark Gable, Rita Haywoth.!
{9024}{9072}Mamma mia, ce frumusee.
{9293}{9350}Cred c-ai fost lovit de trsnet.
{9472}{9596}n Sicilia, femeile sunt mai periculoase dect armele.
{10155}{10202}Ai avut o vntoare bun?
{10205}{10269}Cunoti toate fetele de pe aici?
{10272}{10332}Am vzut nite frumusei adevrate.
{10335}{10442}Una din ele l-a lovit pe|prietenul nostru ca un trsnet.
{10495}{10593}Ar putea tenta chiar diavolul.
{10727}{10810}Fcut bine.
{10890}{10966}Ce pr, ce gur!
{11014}{11101}Fetele pe aici sunt frumoase... dar virtuoase.
{11104}{11166}Asta avea o rochie purpurie...
{11170}{11234}i o panglic purpurie n pr.
{11238}{11337}Arta mai degrab a grecoaic dect a italianc.
{11376}{11442}O cunoti?
{11524}{11606}Nu exist o aa fat n oraul sta.
{11654}{11719}Doamne, neleg.
{11797}{11849}Ce se ntmpl?
{11884}{11930}S mergem.
{11951}{11985}E fata lui.
{11988}{12044}Spune-i s vin aici.
{12099}{12137}Cheam-l.
{12618}{12681}Fabrizio, tu traduci.
{12770}{12839}mi cer scuze dac te-am

For more click on this link


Movie Trailer for Godfather, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Godfather, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women