자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Goal! 2: Living The Dream...
Movie Details: (2006)
Original Name
Goal! 2: Living The Dream...
Alternative Name(s)
Goal 2 / Goal 2 Living The Dream
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 3 subtitle(s) for movie Goal! 2: Living The Dream...
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Gruang

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,380 --> 00:00:02,171
Gol!
n sfrit au dat unul!

2
00:00:02,497 --> 00:00:04,249
i este Patrick Kluivert.

3
00:00:25,297 --> 00:00:28,812
- Bun seara, domnule Dornelm.
- Noapte bun, domnule.

4
00:00:56,777 --> 00:00:58,495
REZERVE PENTRU ECHIPA FINAL

5
00:01:09,057 --> 00:01:11,412
Ce caui aici?
Te doare ceva?

6
00:01:11,497 --> 00:01:14,455
- Nu. Am veti bune.
- Ce?

7
00:01:14,537 --> 00:01:16,528
Am intrat n echip ca rezerv.

8
00:01:16,617 --> 00:01:19,450
- Minunat.
- Nu mai am dect o sptmn de prob.

9
00:01:19,537 --> 00:01:23,246
Meciul sta e ansa mea. Dac efu
vede c joc bine, m pstreaz.

10
00:01:23,337 --> 00:01:25,168
Sunt sigur c o va face.

11
00:01:25,257 --> 00:01:27,134
- Joci pentru Newcastle?
- Da.

12
00:01:27,217 --> 00:01:29,731
Atunci semneaz-i numele pe asta.

13
00:01:31,017 --> 00:01:32,769
Bine.

14
00:01:33,817 --> 00:01:36,206
Curnd toi o s-i cear autograful.

15
00:01:36,297 --> 00:01:39,528
Te deranjeaz?
Ce ai cu fotbalitii?

16
00:01:39,617 --> 00:01:43,895
Nu am nimic cu fotbalitii.
Dar am o problem cu faima.

17
00:01:43,977 --> 00:01:47,936
E vina tatii. A fost ntr-o trup rock
devenit celebr vreo 5 minute.

18
00:01:48,017 --> 00:01:52,533
- Serios. Am auzit de el?
- M ndoiesc. Aveam doar trei ani.

19
00:01:52,617 --> 00:01:56,087
Chestia e c unii juctori
mi aduc aminte de el.

20
00:01:56,177 --> 00:01:58,611
Un minut sunt tipi drgui
i la locul lor,

21
00:01:58,697 --> 00:02:04,374
iar n urmtorul sunt nite idioi ridicol
de bogai care i prsesc familiile.

22
00:02:06,217 --> 00:02:08,606
Pe noi ne-a prsit mama.

23
00:02:10,217 --> 00:02:14,256
- De ce? Ce s-a ntmplat?
- Tata nu vorbete niciodat de asta.

24
00:02:14,817 --> 00:02:18,651
Nu mi amintesc dect ura i beiile lui.

25
00:02:24,377 --> 00:02:26,732
Nu m-a vzut niciodat jucnd.

26
00:02:29,977 --> 00:02:33,208
lubesc jocul sta. lubesc fotbalul.

27
00:02:33,297 --> 00:02:36,369
Jucam n fiece sear dup ore
i duminica dup biseric.

28
00:02:36,457 --> 00:02:39,608
mi doream ca ntr-o zi
fotbalul s fie viata mea.

29
00:02:39,697 --> 00:02:43,292
De ce a trebuit s vii
att de departe pentru asta?

30
00:02:44,337 --> 00:02:47,329
Va trebui s-i ntrebi pe sfini.

31
00:02:50,817 --> 00:02:52,967
De ce nu-i spui, bunico?

32
00:02:53,057 --> 00:02:54,934
Ce s-mi spun?

33
00:02:56,657 --> 00:02:58,693
A sunat Santiago.

34
00:02:59,257 --> 00:03:01,771
Prea foarte fericit.

35
00:03:02,297 --> 00:03:05,209
Spune-i despre meci.

36
00:03:05,297 --> 00:03:09,370
Joac mine sear n echipa de rezerve.

37
00:03:10,937 --> 00:03:14,452
E fantastic dup doar trei sptmni, nu?

38
00:03:14,537 --> 00:03:18,576
A plecat ca un ho,
fr s-i ia rmas bun.

39
00:03:18,657 --> 00:03:21,296
Mie de ce s-mi pese de el?

40
00:03:28,297 --> 00:03:32,176
Salut, biei.
Stai jos i fii ateni.

41
00:03:33,297 --> 00:03:36,369
Dagger are o ntindere de tendon,
deci i dm o repriz.

42
00:03:36,457 --> 00:03:39,096
Santiago, te vreau pe dreapta.

43
00:03:39,177 --> 00:03:41,452
Fii atent la numrul opt.
E dat dracului.

44
00:03:41,537 --> 00:03:43,687
- i traduc mai trziu.
- Jamie.

45
00:03:43,777 --> 00:03:46,086
Te vreau n spatele celor doi atacani.

46
00:03:46,177 --> 00:03:50,216
Nu uitai, nu-i lsai
s v intimideze.

47
00:03:50,297 --> 00:03:52,288
Bun, s mergem.

48
00:03:53,257 --> 00:03:56,169
Hai s le-o tragem, biei.

49
00:03:56,257 --> 00:03:58,646
Hai biei, s-i dm drumul.

50
00:04:19,417 --> 00:04:22,215
Newcastle United v Manchester United
Rezerve

51
00:04:42,497 --> 00:04:44,294
Ce-a fost aia?

52
00:04:48,337

For more click on this link


Movie Trailer for Goal! 2: Living The Dream...

Movie Trailers service by AllSubs.org : Goal! 2: Living The Dream... Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women