자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Gladiator
Movie Details: (2000)
Original Name
Gladiator
Alternative Name(s)
Gladiator / Gladiatore / Gladiatore, Il / Gladiators / Gladiators, The / Il Gladiatore / The Gladiators / Гладиатор / المصارع / المصارع راسل كرو
Buy Gladiator
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 16 subtitle(s) for movie Gladiator

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#10 Gladiator ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#11 Gladiator ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#12 Gladiator ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#13 Gladiator ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#15 Gladiator ,
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#16 Gladiator ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:17,114 --> 00:03:20,450
- Sir.
- General.

2
00:03:20,534 --> 00:03:22,828
- General.
- Sir.

3
00:03:22,911 --> 00:03:25,080
General.

4
00:03:25,122 --> 00:03:27,207
-Sir.
- General.

5
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
General.

6
00:03:28,959 --> 00:03:31,545
- Sir.

7
00:03:46,768 --> 00:03:48,979
Lean and hungry.

8
00:03:51,523 --> 00:03:54,401
- Still nothing?
- Not a sign.

9
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
- How long has he been gone?
- Nearly two hours.

10
00:04:00,324 --> 00:04:03,368
- Will they fight, sir?
- We shall know soon enough.

11
00:04:03,452 --> 00:04:06,079
Soldier, I ordered you
to move those catapults forward.

12
00:04:06,163 --> 00:04:09,666
- They're out of range.
- Range is good.

13
00:04:09,750 --> 00:04:13,212
- The danger to the cavalry-
- It is acceptable. Agreed?

14
00:04:22,596 --> 00:04:24,556
They say no.

15
00:04:33,649 --> 00:04:36,109
- Steady! Steady!

16
00:04:50,249 --> 00:04:52,334
People should know
when they're conquered.

17
00:05:03,428 --> 00:05:07,349
Would you, Quintus?
Would l?

18
00:05:22,447 --> 00:05:24,700
Strength and honor.

19
00:05:24,783 --> 00:05:27,327
- Strength and honor.
- Strength and honor.

20
00:05:32,541 --> 00:05:35,460
At my signal,
unleash hell.

21
00:05:58,275 --> 00:06:01,570
Load the catapults.

22
00:06:01,653 --> 00:06:04,072
Infantry form up
for advance.

23
00:06:04,156 --> 00:06:06,533
- Archers ready.
- Archers!

24
00:06:06,617 --> 00:06:08,410
- Knock!
- Knock!

25
00:06:32,100 --> 00:06:35,395
- Patres!
- Maximus!

26
00:06:37,022 --> 00:06:40,692
Three weeks from now,
I will be harvesting my crops.

27
00:06:40,776 --> 00:06:45,239
Imagine where you will be,
and it will be so.

28
00:06:46,323 --> 00:06:49,535
Hold the line!
Stay with me!

29
00:06:49,618 --> 00:06:52,329
If you find yourself alone,

30
00:06:52,412 --> 00:06:55,040
riding in green fields
with the sun on your face,

31
00:06:56,667 --> 00:06:59,545
do not be troubled.

32
00:06:59,586 --> 00:07:03,257
For you are in Elysium,
and you're already dead!

33
00:07:05,592 --> 00:07:07,261
Brothers,

34
00:07:08,428 --> 00:07:11,306
what we do in life...

35
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
echoes in eternity.

36
00:07:20,274 --> 00:07:22,609
- Pull!

37
00:07:30,450 --> 00:07:33,328
Pull! Pull!

38
00:07:38,250 --> 00:07:40,294
Catapults ready, sir!

39
00:07:51,221 --> 00:07:53,515
Archers, ignite!

40
00:07:53,599 --> 00:07:56,185
- Ignite!
- Ignite!

41
00:08:01,940 --> 00:08:04,651
Archers, draw!

42
00:08:07,404 --> 00:08:09,364
Loose!

43
00:08:10,949 --> 00:08:13,535
Loose!

44
00:08:20,792 --> 00:08:22,753
Aah!

45
00:08:22,794 --> 00:08:24,922
Aah!

46
00:08:30,427 --> 00:08:32,888
- Aah!
- Aah!

47
00:08:38,602 --> 00:08:41,605
All right, men, ready!

48
00:08:46,109 --> 00:08:48,529
Hold the line!

49
00:08:54,201 --> 00:08:56,828
Draw! Loose!

50
00:08:56,912 --> 00:08:59,081
Loose! Loose!

51
00:08:59,164 --> 00:09:01,083
Reload!

52
00:09:05,379 --> 00:09:07,631
Hold the line!

53
00:09:07,714 --> 00:09:10,008
Draw! Loose!

54
00:09:12,678 --> 00:09:15,389
Stay with me!

55
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
Stay with me!

56
00:09:49,798 --> 00:09:52,718
Roma Victor!

57
00:10:09,359 --> 00:10:11,195
Aah!

58
00:10:20,662 --> 00:10:23,081
Aah!

59
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
Aah!

60
00:10:44,520 --> 00:10:46,855
Aah!

61
00:10:48,774 --> 00:10:51,068
Aah!

62
00:11:08,001 --> 00:11:10,045
Aah!

63
00:11:15,175 --> 00:11:18,136
Aah!

64
00:11:44,830 --> 00:11:46,748
Aah!

65
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
Roma Victor!

66
00:13:09,915 --> 00:13:12,543
Do you think
he's really dying?

67
00:13:13,585 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Gladiator

Movie Trailers service by AllSubs.org : Gladiator Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women