자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Gegen Die Wand
Movie Details: (2004)
Original Name
Gegen Die Wand
Alternative Name(s)
Duvara Karsi / Gegen Die Wand / Head On / Head-on / La Sposa Turca / Sposa Turca / Sposa Turca, La
Buy Gegen Die Wand
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 15 subtitle(s) for movie Gegen Die Wand
 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#4 Head On ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,280 --> 00:00:23,953
HEAD ON

2
00:01:06,440 --> 00:01:13,198
Le long du ruisseau,
j'erre comme une me en peine

3
00:01:13,360 --> 00:01:18,514
J'observe dans l'eau trouble
les poissons qui nagent

4
00:01:20,240 --> 00:01:23,437
Toi aussi, tu troubles mes penses

5
00:01:23,600 --> 00:01:26,910
Avec tes cheveux au vent,
ma Saniye bien-aime

6
00:01:27,080 --> 00:01:31,471
Mais tes regards
restent indiffrents mon amour

7
00:01:33,880 --> 00:01:36,997
Toi aussi, tu troubles mes penses

8
00:01:37,160 --> 00:01:40,516
Avec tes cheveux au vent,
ma Saniye bien-aime

9
00:01:40,760 --> 00:01:44,912
Mais tes regards
restent indiffrents mon amour

10
00:02:20,680 --> 00:02:22,113
Cahit, a va?

11
00:02:22,280 --> 00:02:23,793
Tu bois quelque chose, Seref?

12
00:02:24,080 --> 00:02:25,433
Oui, un Coca.

13
00:02:28,400 --> 00:02:30,516
Donne-moi encore une bire, chrie.

14
00:02:32,680 --> 00:02:34,398
T'as drlement soif.

15
00:02:39,880 --> 00:02:41,313
Tu l'as dit, bouffi.

16
00:02:42,760 --> 00:02:44,398
Alors bois de l'eau.

17
00:02:45,120 --> 00:02:47,429
Je suis pas une bte, moi.

18
00:03:25,160 --> 00:03:26,912
C'tait comment, le concert?

19
00:03:33,800 --> 00:03:35,199
Dgage, Maren.

20
00:03:36,480 --> 00:03:37,435
Connard!

21
00:03:39,400 --> 00:03:41,231
- Va te faire!
- Encul!

22
00:03:46,760 --> 00:03:47,988
H, toi!

23
00:03:50,640 --> 00:03:53,393
H, toi, le paum!
Je te parle!

24
00:03:53,800 --> 00:03:57,679
Une nana aussi super
et toi, tu l'envoies balader?

25
00:03:59,040 --> 00:04:01,076
T'es pd ou quoi?

26
00:04:02,880 --> 00:04:05,030
T'es srement qu'une pdale!

27
00:04:21,720 --> 00:04:23,438
T'es compltement cingl!

28
00:04:24,000 --> 00:04:25,991
Dgage, Cahit! Rentre chez toi!

29
00:04:26,160 --> 00:04:28,230
Arrte tes conneries!

30
00:04:28,400 --> 00:04:31,915
Je t'ai dit de rentrer chez toi!
Rentre chez toi!

31
00:05:48,440 --> 00:05:50,510
Quand ma bonne femme
m'a amen ici,

32
00:05:51,160 --> 00:05:53,799
elle a dit Schiller :
"J'ai peur de mon mari."

33
00:05:55,680 --> 00:05:57,238
J'avais l'air de quoi, moi?

34
00:05:57,960 --> 00:06:00,110
"J'ai peur de mon mari"!

35
00:06:00,560 --> 00:06:02,152
Tu parles d'une salope!

36
00:06:02,320 --> 00:06:05,551
Mais j'ai des gars
qui vont lui rgler son compte.

37
00:06:05,720 --> 00:06:07,233
Quels gars?

38
00:06:07,400 --> 00:06:09,118
Des gars de la scurit.

39
00:06:10,000 --> 00:06:11,752
Elle va passer un mauvais moment.

40
00:06:11,920 --> 00:06:13,512
Elle se prend pour qui?

41
00:06:14,240 --> 00:06:16,435
Mais Schiller, c'est un mec bien.

42
00:06:18,200 --> 00:06:19,599
Je suis dj venu dans son service.

43
00:06:19,760 --> 00:06:21,591
T'tais aussi la station 13?

44
00:06:21,880 --> 00:06:23,836
Cahit Tomruk, s'il vous plat.

45
00:06:43,680 --> 00:06:46,114
Il y a de multiples moyens
de se suicider.

46
00:06:46,280 --> 00:06:48,430
Pourquoi avoir choisi
de foncer dans un mur?

47
00:06:51,960 --> 00:06:54,952
Qu'est-ce qui vous dit
que je voulais me suicider?

48
00:06:55,400 --> 00:06:56,913
L'absence de traces de freinage.

49
00:07:05,160 --> 00:07:07,151
Vous ne pouvez pas fumer ici.

50
00:07:13,880 --> 00:07:15,279
D'o vient ce nom, Tomruk?

51
00:07:16,640 --> 00:07:17,755
De Turquie.

52
00:07:18,520 --> 00:07:19,999
Qu'est-ce qu'il veut dire?

53
00:07:21,000 --> 00:07:22,274
Aucune ide...

54
00:07:23,040 --> 00:07:24,439
Chaque nom a un sens.

55
00:07:24,800 --> 00:07:25,915
C'est vrai?

56
00:07:26,240 --> 00:07:30,313
Beaucoup plus que chez nous.
Les prnoms, tout au moins.

57
00:07:35,840 --> 00:07:37,990
Mettez fin votre vie
si vous

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
T'as pas t trop touch au visage.

2
00:00:09,300 --> 00:00:12,000
J'essaie toujours
de prserver ma belle gueule.

3
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
Sales Turcs de merde!

4
00:00:28,700 --> 00:00:31,500
Comment a?
Toi aussi, t'en es un.

5
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
Je ne sais presque rien de toi.

6
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
Alors apprends me connatre.

7
00:02:37,000 --> 00:02:38,100
Arrte!

8
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
Arrte, arrte!

9
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
Je ne peux pas!

10
00:02:46,700 --> 00:02:48,300
Si on le fait,

11
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
je deviendrai ta femme
et toi, mon mari.

12
00:02:51,800 --> 00:02:52,900
Tu comprends?

13
00:03:01,200 --> 00:03:02,700
Je suis amoureux!

14
00:03:05,300 --> 00:03:06,400
Amoureux!

15
00:03:07,100 --> 00:03:08,700
Elle m'a pris au pige!

16
00:03:08,900 --> 00:03:12,500
Arrte, fiston! Arrte, je te dis!

17
00:03:14,300 --> 00:03:15,900
Amoureux, mon cul, oui!

18
00:03:16,200 --> 00:03:17,400
Regarde-toi un peu.

19
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Tu sais ce qu'est l'amour?

20
00:03:21,000 --> 00:03:22,900
L'amour, c'est un mange.

21
00:03:23,100 --> 00:03:25,800
Tu mets une pice, et a tourne.

22
00:03:26,000 --> 00:03:28,300
Mais a tourne en rond,
et le cheval,

23
00:03:28,400 --> 00:03:29,500
il est en bois!

24
00:03:31,900 --> 00:03:34,800
Le problme,
c'est que tu comprends pas!

25
00:03:35,000 --> 00:03:36,700
Tu me comprends pas!

26
00:04:35,000 --> 00:04:36,900
Elle s'appelait Katharina.

27
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
C'tait quelqu'un de trs jovial.

28
00:04:41,000 --> 00:04:43,300
Comme une gamine, vraiment drle.

29
00:04:44,600 --> 00:04:46,100
Elle aimait bien rire.

30
00:04:48,100 --> 00:04:49,600
Tout le monde l'aimait bien.

31
00:04:51,600 --> 00:04:53,500
Moi, je l'aimais beaucoup.

32
00:04:55,500 --> 00:04:56,900
Qu'est-ce qu'elle faisait?

33
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Elle peignait.

34
00:05:00,300 --> 00:05:01,600
Cahit l'aimait?

35
00:05:07,600 --> 00:05:08,700
Oui, beaucoup.

36
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
Elle est bizarre, votre relation.

37
00:05:19,300 --> 00:05:21,500
Il est mon mari, je suis sa femme.

38
00:05:24,200 --> 00:05:25,600
Vous vous aimez?

39
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
Tu comprendrais pas.

40
00:05:31,100 --> 00:05:32,900
Oui, je suis srement trop conne.

41
00:05:35,800 --> 00:05:37,900
Moi-mme, je comprends pas.

42
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
Cahit et moi,
on baise de temps en temps.

43
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
Merde!

44
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
- Salut.
- Qu'est-ce que tu veux?

45
00:06:06,400 --> 00:06:07,900
- Te voir.
- Pourquoi?

46
00:06:09,200 --> 00:06:10,300
Nico, coute.

47
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
Je voulais juste savoir
comment t'tais au lit.

48
00:06:13,600 --> 00:06:14,700
Maintenant, je sais.

49
00:06:14,900 --> 00:06:17,100
Tu me laisses vivre,
je te laisse vivre.

50
00:06:17,400 --> 00:06:20,000
- C'est quoi ce dlire?
- Me touche pas!

51
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
Je suis marie. Si tu m'approches,
mon mari te tue. Vu?

52
00:06:42,700 --> 00:06:44,400
Avec qui elle est marie?

53
00:07:37,500 --> 00:07:39,700
Je t'aime

54
00:07:42,400 --> 00:07:44,700
Quel mari minable tu fais!

55
00:07:48,800 --> 00:07:51,900
Ta femme baise droite gauche
et toi, tu t'en fous.

56
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
Tu la baises, au moins?

57
00:08:01,200 --> 00:08:03,000
Tu es son mac, c'est a?

58
00:08:04,100 --> 00:08:04,900
Va te faire!

59
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
Nico, tu parles trop.

60
00:08:08,100 --> 00:08:09,900
Sa chatte rapporte assez de fric?

61
00:08:13,800

For more click on this link


Movie Trailer for Gegen Die Wand

Movie Trailers service by AllSubs.org : Gegen Die Wand Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: