Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:18,592 --> 00:03:25,249
Zeg...nooit...nee!
2
00:03:40,946 --> 00:03:43,106
Nou, dit het belangrijke moment
van Kingman, Marv.
3
00:03:43,182 --> 00:03:45,807
Als ze winnen garanderen ze
zichzelf een plek in de play-offs.
4
00:03:45,883 --> 00:03:47,242
Iedereen vertrouwt op de King
5
00:03:47,318 --> 00:03:49,044
en ik leid jullie naar het beloofde land.
6
00:03:49,120 --> 00:03:51,346
Ok? Op n, op n. Klaar?
- Uit elkaar!
7
00:03:51,422 --> 00:03:52,614
Ga diep.
- Let op links!
8
00:03:52,690 --> 00:03:53,681
Vooruit!
9
00:03:53,757 --> 00:03:56,367
Pak hem op. Pak hem op.
10
00:03:56,927 --> 00:03:59,920
Sanders. Sanders.
11
00:03:59,996 --> 00:04:01,900
Pak hem breed!
12
00:04:04,166 --> 00:04:06,626
Ok, hier is Kingman.
Die heeft die in zijn zakken.
13
00:04:06,702 --> 00:04:10,263
Hij heeft Sanders helemaal vrij
bij de laatste lijn.
14
00:04:10,339 --> 00:04:13,366
Kingman trekt een sprint.
Hij zit binnen de vijf meter.
15
00:04:13,442 --> 00:04:16,835
Hij gaat door.
Het is de Kingman swing.
16
00:04:16,911 --> 00:04:20,939
En hij is binnen! Touchdown, Rebels.
Zij hebben gewonnen.
17
00:04:21,015 --> 00:04:22,841
Wat een enorm spel door Kingman, Marv.
18
00:04:22,917 --> 00:04:24,308
Maar ik vraag me af,
Gisteren was hij...
19
00:04:24,384 --> 00:04:27,164
De King doet het weer!
20
00:04:27,988 --> 00:04:30,564
Doe het, Joe!
- Doe het, Joe!
21
00:04:34,894 --> 00:04:38,539
Zeg nooit nee!
- Zeg nooit nee!
22
00:04:51,076 --> 00:04:52,234
WZPZ FM.
23
00:04:52,310 --> 00:04:56,504
H, Boston. Gelukkig Nieuw Jaar.
En een speciale boodschap aan onze Rebellen.
24
00:04:56,580 --> 00:04:58,073
Feest niet te hard, jongens.
25
00:04:58,149 --> 00:05:02,898
Jullie zullen al jullie kracht nodig hebben
om dat kampioenschap naar huis te brengen.
26
00:05:04,254 --> 00:05:05,579
Geniet van je drankje.
- Op ons.
27
00:05:05,655 --> 00:05:06,714
Hoop, dat het goed is.
28
00:05:06,790 --> 00:05:09,149
Ik zeg het jullie, jongens,
dit zijn geen normale uienringen.
29
00:05:09,225 --> 00:05:14,120
Zij hebben knoflook en muntbladeren
Ik bedoel, net als, beluga kaviaar.
30
00:05:14,196 --> 00:05:16,456
H, Coop. Coop, kijk eens.
31
00:05:16,532 --> 00:05:19,659
Zie je dat stuk? 12 uur, bruine jurk?
- Ja.
32
00:05:19,735 --> 00:05:21,360
Volgens mij zei ze dat je een
een dodelijke glimlacht hebt, bro.
33
00:05:21,436 --> 00:05:23,262
Dat heb ik ook.
- Ja?
34
00:05:23,338 --> 00:05:25,197
Dan moet je met haar gaan praten.
35
00:05:25,273 --> 00:05:27,299
Vind je dat?
- Ik weet het. Kom op.
36
00:05:27,375 --> 00:05:31,503
Ga erna toe. Ga erna toe.
Stinkende adem.
37
00:05:31,579 --> 00:05:33,371
Gebruik hier wat van.
Vrouwen kicken erop.
38
00:05:33,447 --> 00:05:35,906
Webber, heb je een pen?
- Waarom?
39
00:05:35,982 --> 00:05:39,661
Omdat je misschien wat aantekeningen
moet opschrijven.
40
00:05:43,356 --> 00:05:46,429
Hoe is het?
41
00:05:54,632 --> 00:05:56,809
Webber!
42
00:05:57,869 --> 00:06:02,998
Ik heb het je gezegd, they bumped up shoot.
Ik moet de laatste vlucht naar Parijs halen.
43
00:06:03,074 --> 00:06:04,132
Maar Tatianna zal je missen.
44
00:06:04,208 --> 00:06:07,668
De King wil niet dat zijn
koningin hem te veel zal missen.
45
00:06:07,744 --> 00:06:10,004
Dus heb ik iets speciaal voor je.
46
00:06:10,080 --> 00:06:13,622
Doe je ogen dicht.
- Ok.
47
00:06:14,784 --> 00:06:17,444
Tatianna, Tatianna. Welke?
Welke?
48
00:06:17,520 --> 00:06:20,411
Niet gluren.
49
00:06:21,524 --> 00:06:23,598
Dromen gaan vannacht over Joe, schatje.
50
00:06:23,959 --> 00:06:25,351
Gelukkig Nieuw Jaar.
51
00:06:25,427 --> 00:06:29,789
Channel?
- Of Chanel.
52
00:06:33,034 -->
For more click on this link