Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,201 --> 00:02:46,659
Les gens de la scurit
arienne sont l.
2
00:02:46,738 --> 00:02:48,603
J'arrive.
3
00:03:41,992 --> 00:03:42,254
C'est l.
4
00:03:46,431 --> 00:03:48,365
Vous croyez qu'on devrait
quand mme utiliser les algorithmes?
5
00:03:48,433 --> 00:03:50,731
Non.
6
00:03:50,802 --> 00:03:52,531
Vous voulez attendre
les rsultats du spectromtre?
7
00:03:52,604 --> 00:03:54,128
Non!
8
00:04:21,132 --> 00:04:22,827
Salut.
Salut.
9
00:04:26,137 --> 00:04:28,401
On mange ensemble, ce soir?
10
00:04:29,473 --> 00:04:30,737
Si on sort d'ici,
11
00:04:30,808 --> 00:04:32,436
il se pourrait
qu'on ne puisse revenir.
12
00:04:33,511 --> 00:04:34,603
D'accord.
13
00:04:38,683 --> 00:04:41,277
Je veux me rveiller
prs de toi...
14
00:04:41,352 --> 00:04:42,819
madame Smith.
15
00:04:44,856 --> 00:04:48,383
Je voudrais au moins savoir
o tu vis.
16
00:04:51,796 --> 00:04:55,425
Je vis ici...
17
00:04:55,500 --> 00:04:57,058
monsieur Smith.
18
00:05:29,865 --> 00:05:30,827
Service de police mtropolitain.
19
00:05:30,901 --> 00:05:32,870
Euh, le lieutenant Nunally,
s'il vous plat...
20
00:05:32,937 --> 00:05:34,495
Le lieutenant Nunally
sera ici 18 h.
21
00:05:34,572 --> 00:05:36,164
Vous dsirez parler
quelqu'un d'autre?
22
00:05:36,240 --> 00:05:40,370
Non, je le verrai plus tard.
Merci.
23
00:07:50,374 --> 00:07:52,035
Bonjour, Ciro!
24
00:08:26,910 --> 00:08:27,537
Bonjour!
25
00:08:31,581 --> 00:08:32,549
Tu es rentr plus tt?
26
00:08:33,617 --> 00:08:34,881
Oui.
27
00:08:38,623 --> 00:08:43,583
J'en ai soudain ressenti
le besoin imprieux.
28
00:08:43,661 --> 00:08:45,185
Tu vas bien?
29
00:08:47,732 --> 00:08:50,860
Oui... et j'aimerais un clin.
30
00:08:54,438 --> 00:08:56,906
Je t'ai observe
durant ton sommeil,
31
00:08:56,974 --> 00:08:59,238
la nuit.
32
00:09:03,414 --> 00:09:05,848
Ha! Oui.
33
00:09:05,917 --> 00:09:08,647
Oui, il m'arrive au travail
de soudain penser toi,
34
00:09:08,719 --> 00:09:10,482
et je me sens...
35
00:09:10,555 --> 00:09:12,921
submerg par l'motion.
36
00:09:12,990 --> 00:09:14,753
Ted...
c'est une... une sorte de...
37
00:09:14,825 --> 00:09:18,090
de force gophysique
qui m'envahit tout entier,
38
00:09:18,162 --> 00:09:21,427
que les choses changent,
n'est-ce pas?
39
00:09:21,499 --> 00:09:24,991
Il t'arrive de ressentir a
pour moi, Jen?
40
00:09:25,069 --> 00:09:27,663
Je n'ai pas envie ce soir
d'avoir cette discussion.
41
00:09:27,738 --> 00:09:30,138
J'essayais de dcrire
mes sentiments, rien de plus.
42
00:09:30,208 --> 00:09:32,335
a n'a pas l'air
de sentiments.
43
00:09:32,410 --> 00:09:37,347
Oh... Et a ressemble quoi,
selon toi?
44
00:09:40,184 --> 00:09:42,675
Tu te crois beaucoup
plus brillant que moi.
45
00:09:42,753 --> 00:09:44,618
Tu dois te sentir trs...
puissant.
46
00:09:44,689 --> 00:09:46,782
Fragile, au contraire.
47
00:09:46,857 --> 00:09:50,190
Il est peut-tre temps
que l'on parle tous les deux.
48
00:09:50,261 --> 00:09:51,387
Non!
49
00:09:51,462 --> 00:09:53,259
Non?
Non.
50
00:09:53,331 --> 00:09:55,765
D'accord. Comme tu veux.
51
00:09:55,833 --> 00:09:58,825
Je vais aller cuisiner
quelque chose.
52
00:10:04,375 --> 00:10:07,003
Je t'aime.
53
00:10:07,078 --> 00:10:10,411
Je le sais.
54
00:10:12,984 --> 00:10:16,784
Et lui? Madame Smith...
55
00:10:20,324 --> 00:10:22,053
Je suis dsole.
56
00:10:22,126 --> 00:10:25,027
Ne le sois pas.
57
00:10:25,096 --> 00:10:27,428
Savoir fait mal;
c'est mon destin.
58
00:10:27,498 --> 00:10:30,524
Remarque que j'ai en retour
quelques petits plaisirs
59
00:10:30,601 --> 00:10:32,501
qui font
For more click on this link