자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Fountain, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Fountain, The
Alternative Name(s)
(aka Last Man, The (2004/ii)) (usa) (original Script Title) / Fountain / Fountain The / The Fountain
Buy Fountain, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 13 subtitle(s) for movie Fountain, The
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,768 --> 00:00:21,396
"Et Dieu bannit Adam et Eve du jardin d'Eden...

2
00:00:21,396 --> 00:00:25,943
...et il placa une pe de flammes afin
de protger l'arbre de la Vie" GENESE 3:24


3
00:01:40,309 --> 00:01:42,561
Il est temps d'en finir.

4
00:01:58,702 --> 00:02:01,914
- C'est peut-tre un pige.
- Srement.

5
00:02:02,497 --> 00:02:04,291
Alors qu'est-ce qu'on fait?

6
00:02:06,043 --> 00:02:07,920
On passe travers.

7
00:03:04,810 --> 00:03:05,894
L-bas.

8
00:03:06,562 --> 00:03:07,896
Je le vois.

9
00:03:23,912 --> 00:03:25,581
Des Mayas!

10
00:03:36,133 --> 00:03:37,509
En avant.

11
00:03:37,509 --> 00:03:38,802
Rompez!

12
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
Non! Ne reculez pas!

13
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
Je suis son salut.

14
00:04:03,493 --> 00:04:06,246
Et sous ses ordres,
nous sommes ternels.

15
00:04:06,246 --> 00:04:09,500
Je ne mourrai pas!
Pas ici! Pas maintenant!

16
00:04:09,500 --> 00:04:11,585
Jamais!

17
00:06:02,487 --> 00:06:06,116
Le Pre Originel s'est sacrifi...

18
00:06:06,116 --> 00:06:08,368
...pour l'arbre de la vie.

19
00:06:08,368 --> 00:06:09,620
Entre...

20
00:06:09,620 --> 00:06:12,831
...et joins-toi sa destin.

21
00:06:31,808 --> 00:06:35,312
La mort est le chemin rvrenciel.

22
00:06:51,703 --> 00:06:53,580
On y est presque.

23
00:07:35,789 --> 00:07:37,499
Tu y arriveras.

24
00:07:37,499 --> 00:07:39,418
Je ne te laisserai pas mourir.

25
00:08:05,736 --> 00:08:08,155
Sois assez forte.

26
00:08:25,088 --> 00:08:28,634
Ne t'inquite pas. On y arrivera.

27
00:08:28,967 --> 00:08:31,345
Je dois juste en prendre un peu.

28
00:09:28,193 --> 00:09:29,820
Qu'est-ce que tu fais l?

29
00:09:29,820 --> 00:09:31,196
Viens faire un tour avec moi.

30
00:09:31,989 --> 00:09:33,115
J'ai trop de travail.

31
00:09:33,115 --> 00:09:34,449
C'est la premire neige, d'habitude...

32
00:09:34,449 --> 00:09:36,451
Je sais,
mais ils comptent sur moi.

33
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
- Allez, Tommy.
- Je t'en prie, Izzi.

34
00:09:44,001 --> 00:09:47,004
Excuse-moi.
Vraiment.

35
00:09:51,091 --> 00:09:53,635
On se verra ce soir.

36
00:12:35,589 --> 00:12:37,466
Je t'en prie, laisse-moi tranquile.

37
00:12:39,092 --> 00:12:40,761
Je ne sais pas comment a finit.

38
00:13:13,585 --> 00:13:15,045
Bien

39
00:13:16,380 --> 00:13:17,506
J'ai confiance en toi.

40
00:13:18,090 --> 00:13:19,591
Prends-moi.

41
00:13:22,386 --> 00:13:24,388
Montre-moi.

42
00:13:31,812 --> 00:13:33,230
Qu'est-ce que tu fais l?

43
00:13:33,230 --> 00:13:34,690
Viens faire un tour avec moi.

44
00:13:34,690 --> 00:13:35,691
J'ai trop de travail.

45
00:13:35,691 --> 00:13:37,192
C'est la premire neige, d'habitude...

46
00:13:37,192 --> 00:13:39,361
Je sais,
mais ils comptent sur moi.

47
00:13:39,695 --> 00:13:42,114
- Allez, Tommy.
- Je t'en prie, Izzi.

48
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Excuse-moi, vraiment.

49
00:13:49,163 --> 00:13:51,331
On se verra ce soir.

50
00:13:58,630 --> 00:14:01,049
Dr. Creo.
Antonio va arriver.

51
00:14:01,717 --> 00:14:04,219
On a ouvert Donovan, il est prt.
Ses signes sont stables.

52
00:14:08,432 --> 00:14:09,266
Merde

53
00:14:09,892 --> 00:14:10,267
Venez.

54
00:14:12,853 --> 00:14:13,896
A-t-on dit qui tait dessus?

55
00:14:13,896 --> 00:14:16,398
Elle m'a juste demand
de vous emmener en chirurgie.

56
00:14:21,987 --> 00:14:23,989
- O est-il?
- Je ne sais pas.

57
00:14:23,989 --> 00:14:25,032
Va le chercher.

58
00:14:28,493 --> 00:14:31,830
Antonio m'a envoy la fiche,
il est occup au labo.

59
00:14:35,292 --> 00:14:36,960
C'est toujours de plus en plus gros.

60
00:14:36,960 --> 00:14:39,254
Autant

For more click on this link


Movie Trailer for Fountain, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fountain, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women