CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,779 --> 00:00:21,414
"Entonces, el Seor expuls a
Adan y Eva del Jardn del Eden...
2
00:00:21,414 --> 00:00:25,957
...y coloc una espada flameante para
proteger el rbol de la vida" GNESIS 3:24
3
00:01:40,263 --> 00:01:42,580
Permtenos ponerle fin.
4
00:01:49,097 --> 00:01:50,671
LA FUENTE
5
00:01:58,661 --> 00:02:00,216
Quizs es una trampa.
6
00:02:00,216 --> 00:02:01,866
Lo es.
7
00:02:02,465 --> 00:02:04,272
Qu hacemos?
8
00:02:06,034 --> 00:02:07,900
La atravesamos.
9
00:03:04,784 --> 00:03:05,895
All.
10
00:03:06,565 --> 00:03:07,930
Lo veo.
11
00:03:23,868 --> 00:03:25,620
Mayas!
12
00:03:36,151 --> 00:03:37,503
Mantnganse.
13
00:03:37,503 --> 00:03:38,817
Retirada!
14
00:03:38,817 --> 00:03:40,489
No! No retrocedan!
15
00:04:01,622 --> 00:04:03,462
Somos su salvacin.
16
00:04:03,462 --> 00:04:06,252
Y bajo el comando de ella
viviremos para siempre.
17
00:04:06,252 --> 00:04:09,499
No voy a morir!
No aqu, no ahora!
18
00:04:09,499 --> 00:04:11,613
Nunca!
19
00:06:02,531 --> 00:06:06,084
El Primer Padre
se sacrific a s mismo...
20
00:06:06,084 --> 00:06:08,360
...por el rbol de la vida.
21
00:06:08,361 --> 00:06:09,602
Entra...
22
00:06:09,603 --> 00:06:12,856
...y nete a su destino.
23
00:06:31,783 --> 00:06:35,270
La muerte es el camino hacia el temor.
24
00:06:51,739 --> 00:06:53,617
Ya casi llegamos.
25
00:07:35,809 --> 00:07:37,538
Lo logrars.
26
00:07:37,539 --> 00:07:39,381
No te dejar morir.
27
00:08:05,765 --> 00:08:08,147
Lo suficientemente fuerte.
28
00:08:08,655 --> 00:08:09,923
Termnalo.
29
00:08:25,075 --> 00:08:28,640
No te preocupes, estaremos bien.
30
00:08:28,943 --> 00:08:31,344
Solo necesito tomar un poco.
31
00:09:16,420 --> 00:09:17,856
Termnalo.
32
00:09:28,215 --> 00:09:29,817
Qu ests haciendo aqu?
33
00:09:29,818 --> 00:09:31,202
Ven a caminar conmigo.
34
00:09:32,016 --> 00:09:33,120
Tengo mucho trabajo.
35
00:09:33,120 --> 00:09:34,438
Es la primera nevada, siempre...
36
00:09:34,438 --> 00:09:36,450
S, lo s. Pero me estn esperando.
37
00:09:37,351 --> 00:09:39,687
- Vamos, Tommy.
- Por favor, Izzi.
38
00:09:44,019 --> 00:09:45,471
Lo siento.
39
00:09:46,003 --> 00:09:47,003
Realmente.
40
00:09:51,088 --> 00:09:53,634
Lo ver esta noche.
41
00:12:31,042 --> 00:12:32,305
Termnalo.
42
00:12:35,607 --> 00:12:37,459
Por favor, djame en paz.
43
00:12:39,116 --> 00:12:40,763
No s como termina.
44
00:13:13,588 --> 00:13:15,024
Est bien.
45
00:13:16,406 --> 00:13:17,492
Confo en ti.
46
00:13:18,074 --> 00:13:19,581
Tmame.
47
00:13:22,415 --> 00:13:24,389
Mustrame.
48
00:13:31,808 --> 00:13:33,232
Qu ests haciendo aqu?
49
00:13:33,232 --> 00:13:34,716
Ven a caminar conmigo.
50
00:13:34,716 --> 00:13:35,672
Tengo mucho trabajo.
51
00:13:35,673 --> 00:13:37,180
Es la primera nevada, siempre...
52
00:13:37,180 --> 00:13:39,357
S, lo s. Pero me estn esperando.
53
00:13:39,681 --> 00:13:42,098
- Vamos, Tommy.
- Por favor, Izzi.
54
00:13:44,137 --> 00:13:46,612
Lo siento. Realmente.
55
00:13:49,160 --> 00:13:51,357
Lo ver esta noche, s?
56
00:13:58,637 --> 00:13:59,659
Dr. Creo.
57
00:13:59,660 --> 00:14:01,023
Antonio est viniendo.
58
00:14:01,739 --> 00:14:04,201
Donovan est abierto y listo.
Sus signos estn estables.
59
00:14:08,433 --> 00:14:09,230
Diablos.
60
00:14:09,930 --> 00:14:10,231
Vamos.
61
00:14:12,836 --> 00:14:13,911
Quines van a hacerlo?
62
00:14:13,912 --> 00:14:16,383
Ella solo me dijo que
lo lleve a cirugia.
63
00:14:21,993 --> 00:14:23,983
- Dnde est?
- No estoy seguro.
64
00:14:23,984 -->
For more click on this link
|