If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{2000}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{4726}{4835}Bun. M numesc|Forrest--Forrest Gump.
{4978}{5024}Vrei o bomboan?
{5086}{5192}A putea mnca un milion|i jumtate.
{5194}{5240}Mama spunea ntotdeauna c
{5242}{5332}viaa e ca o cutie cu|bomboane de ciocolat.
{5370}{5432}Nu tii niciodat ce|o s gseti.
{5610}{5680}Trebuie c sunt confortabili|pantofii ia.
{5682}{5763}Pariez c poi merge o zi ntreag n ei
{5765}{5811}i s nu simi nimic.
{5865}{5947}Mi-a fi dorit asemenea pantofi.
{5948}{6007}M dor picioarele.
{6008}{6055}Mama spunea ntotdeauna|c sunt ngrozitor de multe lucruri
{6057}{6151}pe care le poi spune despre o persoan|privindu-i doar pantofii.
{6152}{6199}Unde merge,
{6200}{6236}unde a fost.
{6404}{6466}Am purtat o mulime de pantofi.
{6512}{6583}Pariez c dac|m gndesc mult
{6585}{6643}mi amintesc de primea|mea pereche de pantofi.
{6708}{6782}Mama spunea c|m poart oriunde.
{6785}{6858}Spunea c sunt pantofii mei fermecai.
{6860}{6942}Bine, Forrest,|acum deschide-i ochii.
{7100}{7142}S ne plimbm puin.
{7326}{7364}Cum le simi?
{7446}{7501}Are picioare puternice,|doamn Gump,
{7503}{7561}Cele mai puternice|pe care le-am vzut.
{7563}{7660}Dar spatele e ncovoiat|ca al unui politician.
{7662}{7743}ns l vom ndrepta, nu, Forrest?
{7744}{7774}Forrest!
{7776}{7840}Cnd am fost mic,
{7842}{7908}mama mi-a pus numele dup|un mare erou din Rzboiul Civil,
{7910}{7934}generalul Nathan Bedford Forrest.
{7934}{7960}Generalul Nathan Bedford Forrest.
{7962}{8044}Zicea c suntem un fel de rude.
{8046}{8080}A nfiinat un club,
{8082}{8164}numit Ku Klux Klan.
{8166}{8248}Se mbrcau toi n mantii|i n cearafuri
{8250}{8356}i se purtau ca o gac|de fantome sau nluci.
{8358}{8452}Punea cearafuri i pe cai.
{8454}{8551}i, oricum, aa|am primit numele-- Forrest Gump.
{8553}{8633}Mama spunea c Forrest|era ca s-mi amintesc
{8635}{8705}c uneori facem lucruri,
{8707}{8765}ce n-au nici un sens.
{8980}{9050}Pe aici. Stai.
{9052}{9104}Bun.
{9106}{9152}la ce v holbai?
{9154}{9188}N-ai mai vzut niciodat
{9190}{9261}un bieel cu proteze|la picioare ?
{9291}{9325}Nu lsa niciodat pe nimeni
{9327}{9385}s-i spun c e mai bun|ca tine, Forrest.
{9387}{9445}Dac Dumnezeu ar fi vrut|s fim toi la fel,
{9447}{9517}ne-ar fi dat tuturor|proteze la picioare.
{9519}{9613}Mama mi explica ntotdeauna totul|aa nct s pot nelege.
{9618}{9722}Locuiam la o jumtate de|kilometru de Drumul 17,
{9724}{9794}cam la un kilometru de oraul|Greenbow, Alabama.
{9796}{9866}Asta-i n inutul|Greenbow.
{9868}{9926}Casa era a familiei mamei mele
{9928}{9977}de cnd bunicul bunicului bunicului ei
{9979}{10062}a venit peste ocean|cam acum o mie de ani.
{10063}{10120}Pentru c eram doar eu cu mama
{10121}{10168}i aveam camere libere,
{10169}{10228}mama a hotrt s le nchirieze,
{10230}{10264}oamenilor care trecea pe acolo,
{10266}{10352}din Mobile,|Montgomery, locuri de-astea.
{10354}{10424}Asta ne aducea bani.
{10425}{10492}Mama era o femeie deteapt.
{10494}{10540}Amintete-i ce i-am spus, Forrest.
{10542}{10614}Nu eti diferit de ceilali.
{10670}{10728}Ai auzit ce am spus|Forrest?
{10729}{10788}Eti la fel ca ceilali.
{10789}{10836}Nu eti diferit.
{10837}{10949}Biatul dumneavoastr este...|diferit, dn Gump.
{10951}{11010}Are un coeficient|de inteligen de 75.
{11011}{11072}Toi suntem diferii,
{11074}{11104}dle Hancock.
{11181}{11240}Voia s am cea mai bun educaie,
{11241}{11324}aa c m-a dus la coala Central|din inutul Greenbow.
{11326}{11396}L-am ntlnit pe director.
{11397}{11476}Vreau s v art ceva,dn Gump.
{11478}{11535}Asta e normal.
{11537}{11656}Forrest e chiar aici.
{11658}{11726}Statul cere un coeficient|minim de 80
{11728}{11769}pentru coala public.
{11771}{11802}Dn Gump,
{11804}{11873}va trebui s For more click on this link
CD #2{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{29}{86}i asta e tot ce pot spune
{87}{130}despre asta.
{282}{334}Aa e, omule.
{336}{371}Ai spus totul.
{408}{460}Cum te cheam, omule?
{462}{544}M cheam Forrest.|Forrest Gump.
{546}{583}Forrest Gump.
{585}{615}- Gump! Gump!|- Gump!
{654}{701}Forrest!
{727}{761}Forrest!
{843}{888}Jenny !
{890}{914}Forrest!
{1284}{1318}Hei !
{1548}{1644}A fost cel mai fericit|moment din viaa mea.
{1689}{1782}Jenny i cu mine eram din nou|ca mazrea n pstaie.
{1784}{1818}Mi-a artat mprejurimile
{1820}{1891}i chiar m-a prezentat unora|din noii ei prieteni.
{1892}{1927}nchide jaluzelele, omule!
{1928}{1998}i mic-i curul alb|de lng fereastr.
{2000}{2029}Nu tii c suntem n rzboi?
{2029}{2054}Nu tii c suntem n rzboi aici?
{2056}{2102}E-n regul.|E de-ai notri.
{2103}{2150}S-i spun despre noi.
{2151}{2222}Scopul nostru aici este|s-i aprm pe liderii notri negri
{2223}{2283}de asaltul rasial al porcilor
{2284}{2352}ce doresc s-i brutalizeze,
{2354}{2430}s ne violeze femeile, i s distrug|comunitile noastre de culoare.
{2432}{2466}Cine-i ucigaul de copii?
{2467}{2538}El e bunul meu prieten|despre care i-am vorbit.
{2539}{2610}El e Forrest Gump.|Forrest, el e Wesley .
{2611}{2670}Wesley i cu mine|trim mpreun n Berkeley ,
{2671}{2742}i e preedintele sindicatului local.
{2743}{2814}Suntem aici pentru a oferi|protecie i ajutor
{2815}{2874}tuturor celor ce au nevoie|de ajutorul nostru,
{2875}{2910}fiindc noi,|"Panterele Negre",
{2911}{2958}suntem mpotriva rzboiului din Vietnam.
{2959}{2994}Suntem mpotriva oricrui rzboi
{2995}{3066}n care soldaii negri|sunt trimii pe linia frontului
{3067}{3138}s moar pentru o ar|care i urte.
{3139}{3234}Suntem mpotriva oricrui rzboi|n care soldaii negri se duc s lupte
{3235}{3320}i se ntorc pentru a fi brutalizai|i ucii n propriile lor comuniti.
{3322}{3391}Suntem mpotriva acestor acte|rasiste i imperialiste--
{3451}{3506}
{3507}{3545}
{3595}{3631}Forrest!
{3633}{3661}Stai!
{3663}{3699}Stai!
{3725}{3755}Forrest!
{3757}{3814}
{4026}{4084}Nu trebuia s te aduc aici.
{4086}{4198}Trebuia s tiu c va iei|o ciondneal de rahat!
{4200}{4262}Nu trebuia s te loveasc,|Jenny .
{4386}{4430}Hai, Forrest.
{4552}{4668}mi pare ru de btaia asta n mijlocul|petrecerii.
{4713}{4782}Nu asta vrea cnd face|lucruri de astea.
{4784}{4843}Eu nu te-a rni niciodat, Jenny .
{4889}{4936}tiu, Forrest.
{4986}{5050}Am vrut s fiu prietenul tu.
{5302}{5353}tii, Forrest,
{5398}{5442}ari bine n uniforma asta.
{5444}{5486}Zu.
{5564}{5598}tii ce?
{5600}{5626}Ce?
{5684}{5788}M bucur c suntem mpreun|n Capitala rii noastre.
{5824}{5862}i eu, Forrest.
{5864}{5947}Ne-am plimbat, eu i Jenny, toat noaptea,
{5949}{5995}vorbind.
{5997}{6111}Mi-a povestit despre|cltoriile pe care le fcuse
{6113}{6206}i cum descoperise|noi ci de a-i mbogi experiena
{6207}{6292}i de a tri|n armonie...
{6295}{6341}ceea ce trebuia s fie|undeva n vest,
{6343}{6413}fiindc fcuse toate astea|n drum spre California.
{6415}{6461}
{6463}{6485}Hei .
{6511}{6566}Vrea cineva s mearg|n San Francisco?
{6568}{6603}Eu.
{6604}{6636}Departe!
{6638}{6696}A fost o noapte foarte deosebit
{6698}{6739}ppentru noi doi.
{6780}{6826}Nu voiam s se termine.
{6854}{6899}A vrea s nu pleci,Jenny .
{6929}{6966}Trebuie, Forrest.
{7001}{7024}Jenny ?
{7067}{7131}Lucrurile au cam|scpat de sub control.
{7133}{7171}E rzboiul
{7173}{7239}i nenorocitul la |mincinos de Johnson i--
{7273}{7342}Nu te-a rni niciodat.|tii asta.
{7409}{7455}tii ce cred?
{7503}{7537}Cred...
{7539}{7587}c ar trebui s mergi acas n Greenbow ,
{7589}{7637}Alabama!
{7877}{7910}Forrest,
{7937}{8000}avem viei foarte|diferite, tii asta.
{8213}{8260}Vreau s...
{8261}{8311}pstrezi asta.
{8404}{8451}Forrest, n-o pot pstra.
{8500}{8534}Am primit-o...
{8536}{8615}fcnd For more click on this link