자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Football Factory, The
Movie Details: (2004)
Original Name
Football Factory, The
Alternative Name(s)
Football Factory / Football Factory The / The Football Factory / Фанаты
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 3 subtitle(s) for movie Football Factory, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:08,858 --> 00:00:16,158
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---

2
00:00:19,459 --> 00:00:22,459
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)

3
00:00:29,160 --> 00:00:31,670
Dit waren de taferelen waarvoor
men vreesde.

4
00:00:31,760 --> 00:00:34,790
Hevige rellen
tussen Engelse en Turkse fans...

5
00:00:41,560 --> 00:00:44,020
Sommigen liepen zware verwondingen op.

6
00:00:56,840 --> 00:00:58,790
Het is echt heel gewelddadig.

7
00:01:45,000 --> 00:01:47,190
Eerder die dag waren er
problemen op het plein...

8
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
In elkaar geslagen worden door hooligans
is net alsof de pijn eeuwig blijft duren.

9
00:02:05,000 --> 00:02:06,710
Maar dat maakt het juist zo spannend.

10
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Dit ben ik, Tommy Johnson,
drie weken geleden, zo goed als dood.

11
00:02:10,880 --> 00:02:14,270
En weet je wat zo grappig is?
Ik kon het zien aankomen.

12
00:02:14,720 --> 00:02:18,910
Het is nu bijna gedaan. Het enige wat telt,
was 't het waard?

13
00:02:36,000 --> 00:02:37,670
Ik ben niet anders dan anderen.

14
00:02:37,760 --> 00:02:41,950
Ik ben een verveelde bijna-dertiger met een
uitzichtloze baan die voor het weekend leeft.

15
00:02:42,040 --> 00:02:45,030
Vluchtige seks, aangelengd bier,
zware drugs.

16
00:02:45,120 --> 00:02:47,270
En af en toe iemand afranselen.

17
00:03:17,320 --> 00:03:18,950
Zeberdee, met Bill.

18
00:03:19,040 --> 00:03:20,950
Hoezo, hoe 't met me gaat?
Wat bedoel je?

19
00:03:21,040 --> 00:03:23,550
Ik ben aan het trippen.
We zitten in het hol van de leeuw.

20
00:03:23,640 --> 00:03:25,270
Blijf rustig.

21
00:03:25,360 --> 00:03:27,150
Iedereen volgt die jongen.

22
00:03:27,240 --> 00:03:28,790
Wat zegt hij?
- Niets.

23
00:03:28,880 --> 00:03:31,030
Wat bedoel je 'niets'?
- Hij hing op.

24
00:03:31,120 --> 00:03:32,750
Raff, bel Tommy.
Zoek uit waar hij is.

25
00:03:32,840 --> 00:03:36,310
Er is een bar op de hoek
die Ship and Billet heet. Ga daar heen.

26
00:03:36,400 --> 00:03:39,030
Ik bel je zo terug,
Harris probeert me te bereiken.

27
00:03:39,120 --> 00:03:41,990
Ik zag net hun harde kern
naar een bar in Denbigh Street gaan.

28
00:03:42,080 --> 00:03:44,110
Ze zullen niet weten wat hen overkomt.

29
00:03:52,960 --> 00:03:54,430
Daar ben je.

30
00:03:54,520 --> 00:03:56,030
Hier, kom hier.

31
00:04:07,920 --> 00:04:09,110
Alles goed, Bill?

32
00:04:09,200 --> 00:04:10,830
Waar is de rest?
- Onderweg.

33
00:04:10,920 --> 00:04:14,950
Volgens Harris zijn de anderen met 25.
- Niet als we met hen klaar zijn.

34
00:04:15,040 --> 00:04:16,750
Wacht om de hoek.

35
00:04:16,840 --> 00:04:18,190
Waarom?

36
00:04:18,280 --> 00:04:21,510
Omdat het te veel opvalt
als we hier samen staan, sufferd.

37
00:04:21,600 --> 00:04:23,230
Loop door.

38
00:04:23,320 --> 00:04:24,710
Bill, 't is Harris.

39
00:04:25,640 --> 00:04:27,590
Hallo, zoon. Ja?

40
00:04:28,840 --> 00:04:30,060
Ik zie je daar.

41
00:05:06,480 --> 00:05:10,150
Waar zat je gisteravond?
Je zou toch iets komen drinken?

42
00:05:10,240 --> 00:05:12,390
Johnson liet me een idioot achtervolgen.

43
00:05:12,480 --> 00:05:15,350
Dat eindigde op het tankstation
om twee uur 's ochtends.

44
00:05:15,440 --> 00:05:18,190
Hoezo rij jij?
Je hebt rijverbod, idioot.

45
00:05:18,280 --> 00:05:19,910
Nou en. Moet ik dan lopen?

46
00:05:21,560 --> 00:05:23,510
Daar is hij.

47
00:05:29,560 --> 00:05:31,790
Voor de pub staat iemand te wachten.

48
00:05:31,880 --> 00:05:33,790
Hoe oud is hij?
- Het is maar een jochie.

49
00:05:33,880 --> 00:05:36,550
Geef hem wat klappen,
maar wel stil zijn.

50
00:05:42,360 --> 00:05:45,230
Sorry, heb je een vuurtje?
- Niet treuzelen,

For more click on this link


Movie Trailer for Football Factory, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Football Factory, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites