자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Fool's Gold
Movie Details: (2008)
Original Name
Fool's Gold
Alternative Name(s)
Fools Gold
IMDB Id pending validation
Buy Fool's Gold
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Fool's Gold
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Joey

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,305
Le 24 juillet 1715, en l'honneur
du mariage du Roi d'Espagne,

2
00:00:24,474 --> 00:00:28,433
un navire charg d'un immense trsor
appareilla de La Havane.

3
00:00:29,579 --> 00:00:34,846
D'une valeur de 500 millions de dollars,
on l'appela "La Dot de la Reine".

4
00:00:36,086 --> 00:00:39,146
Dans son dsir de consommer le mariage,

5
00:00:39,322 --> 00:00:42,621
le Roi Philippe lana la flotte
au pire moment.

6
00:00:43,793 --> 00:00:47,854
Les normes galions,
chargs de leurs biens tincelants,

7
00:00:48,031 --> 00:00:51,159
vogurent directement
dans une tempte gante...

8
00:00:55,038 --> 00:00:58,337
et disparurent jamais.

9
00:01:16,860 --> 00:01:20,626
L'AMOUR DE L'OR

10
00:04:21,077 --> 00:04:22,339
C'tait quoi?

11
00:04:24,347 --> 00:04:27,043
Je parle de l'norme explosion
sous l'eau.

12
00:04:28,851 --> 00:04:29,681
Alfonz?

13
00:04:29,953 --> 00:04:30,977
Quoi?

14
00:04:33,556 --> 00:04:34,853
Tu sais ce que c'est?

15
00:04:35,892 --> 00:04:39,328
Un bout d'assiette
de chez Howard Johnson?

16
00:04:39,495 --> 00:04:42,020
T'as une ide de ce que c'est?

17
00:04:42,198 --> 00:04:46,396
C'est a, ce que je cherche
depuis 8 ans!

18
00:04:46,736 --> 00:04:47,862
Huit ans!

19
00:04:50,873 --> 00:04:53,341
Merci mon Dieu!

20
00:04:53,509 --> 00:04:56,205
Bb, je savais o te trouver!

21
00:04:56,980 --> 00:04:58,208
O est le bateau?

22
00:04:58,715 --> 00:05:00,842
- Le bateau?
- J'en sais rien!

23
00:05:02,118 --> 00:05:03,847
Quelqu'un l'a pris?

24
00:05:10,727 --> 00:05:11,557
Je l'ai trouv.

25
00:05:13,429 --> 00:05:14,919
a veut dire quoi?

26
00:05:15,365 --> 00:05:16,491
Tu vas le voir.

27
00:05:25,375 --> 00:05:27,138
Je suis pas surpris.

28
00:06:04,614 --> 00:06:05,342
Montez.

29
00:06:05,548 --> 00:06:07,277
Vous cherchez votre bateau?

30
00:06:07,450 --> 00:06:09,782
On a mis du temps comprendre aussi.

31
00:06:10,086 --> 00:06:11,246
Vous l'avez coul.

32
00:06:11,421 --> 00:06:13,116
Zappez le bateau.

33
00:06:13,289 --> 00:06:15,757
On a trouv quelque chose!

34
00:06:15,925 --> 00:06:20,055
Bigg Bunny a dpens un max
pour ce rafiot pourri et il coule?

35
00:06:21,297 --> 00:06:24,323
Les bateaux coulent.
Je vous montre ma trouvaille?

36
00:06:24,500 --> 00:06:26,161
a doit tre le turbo.

37
00:06:26,335 --> 00:06:27,461
Ne m'aide pas.

38
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
C'est toi qui as piqu leur fric.

39
00:06:30,073 --> 00:06:31,506
T'as pas achet de turbo?

40
00:06:32,141 --> 00:06:33,631
Je peux me tirer, l?

41
00:06:33,843 --> 00:06:35,435
Rien faire de toi.

42
00:06:35,645 --> 00:06:38,876
Sale petit con d'Ukrainien.

43
00:06:46,289 --> 00:06:47,483
Calmos!

44
00:06:47,890 --> 00:06:49,517
Montez, putain!

45
00:07:16,486 --> 00:07:18,215
Quels cheveux parfaits!

46
00:07:18,621 --> 00:07:20,521
Quelle coiffure parfaite!

47
00:07:21,991 --> 00:07:25,154
Quels ongles parfaits!
O est ta manucure?

48
00:07:25,328 --> 00:07:27,262
C'est toi, la manucure?

49
00:07:29,699 --> 00:07:32,327
Ils sont d'une perfection incroyable!

50
00:07:32,735 --> 00:07:34,032
Comme ton...

51
00:07:34,337 --> 00:07:37,272
visage d'une perfection incroyable
et ta...

52
00:07:38,708 --> 00:07:40,369
personnalit parfaite.

53
00:07:45,047 --> 00:07:46,344
Joli!

54
00:07:52,221 --> 00:07:53,347
Lilian,

55
00:07:54,290 --> 00:07:56,349
j'ai appel Teddy et Purdy et...

56
00:07:56,526 --> 00:08:00,792
Ils ne vont pas s'opposer
ce que les articles sur elle sortent.

57
00:08:00,963 --> 00:08:02,760
C'est leur gagne-pain.

58
00:08:03,599 --> 00:08:06,227
Et le reste de ces foutus

For more click on this link


Movie Trailer for Fool's Gold

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fool's Gold Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women