자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Fool's Gold
Movie Details: (2008)
Original Name
Fool's Gold
Alternative Name(s)
Fools Gold
IMDB Id pending validation
Buy Fool's Gold
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Fool's Gold
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Joey

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:00:29,362 --> 00:00:33,958
Pe 24 iulie 1715, la celebrarea cstoriei
regelui Felipe al Spaniei,

2
00:00:34,467 --> 00:00:37,766
cea mai mare flot maritim plin de comori,
ce a fost trimis din Havana, Cuba.

3
00:00:38,371 --> 00:00:41,807
Cu o ncrctur avnd aur, argint
i bijuterii,

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,275
ea era cunoscut ca fiind
"Zestrea reginei".

5
00:00:44,978 --> 00:00:48,641
Din pcate pentru el,
fiind nerbdtor n cstoria sa,

6
00:00:48,681 --> 00:00:51,411
regele a ordonat flotei s navigheze
n perioada cea mai rea din timpul anului.

7
00:00:52,185 --> 00:00:56,053
i astfel, marile corbii, pline
cu ncrctura lor preioas,

8
00:00:56,089 --> 00:00:59,581
s-au ndreptat direct spre un mare
uragan...

9
00:01:03,129 --> 00:01:07,122
...i n-au mai fost niciodat vzute.

10
00:01:24,984 --> 00:01:29,250
AURUL PROTILOR

11
00:01:30,251 --> 00:01:35,251
Traducerea dup sonor i adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro

12
00:01:36,052 --> 00:01:41,252
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Blackrose, VALIX

13
00:04:29,636 --> 00:04:30,796
Ce naiba a fost asta?

14
00:04:30,837 --> 00:04:35,240
Mi s-a prut o mare explozie
deasupra apei.

15
00:04:37,243 --> 00:04:38,835
- Ia te uit.
- Ce?

16
00:04:42,081 --> 00:04:43,548
Ai vreo idee ce e asta?

17
00:04:44,350 --> 00:04:48,081
Cred c e o bucat de farfurie
de la alt barc.

18
00:04:48,154 --> 00:04:50,247
Nu ai nicio idee ce este asta,
nu?

19
00:04:50,690 --> 00:04:54,387
Asta e ceea ce cutam
de atia ani.

20
00:04:55,161 --> 00:04:56,355
De 8 ani.

21
00:04:59,065 --> 00:05:01,625
Fat bun.
O, mulumesc.

22
00:05:02,135 --> 00:05:04,729
O, iubit ce bun eti.
Da, aa eti.

23
00:05:04,804 --> 00:05:07,500
Unde e barca?
Unde e barca?

24
00:05:08,308 --> 00:05:09,297
Nu tiu.

25
00:05:09,909 --> 00:05:11,604
Cineva a luat-o?

26
00:05:19,052 --> 00:05:22,510
- Am gsit-o.
- Ce vrei s spui? Unde este?

27
00:05:23,256 --> 00:05:24,848
ie i-am dat-o.

28
00:05:31,631 --> 00:05:32,655
O, nu...

29
00:05:33,733 --> 00:05:36,827
- N-am niciun motiv s m surprind asta.
- O, nu!

30
00:06:11,704 --> 00:06:13,763
- Bun, biei.
- Ce e?

31
00:06:13,806 --> 00:06:15,330
Presupun c voi suntei
persoanele cu barca.

32
00:06:15,408 --> 00:06:17,603
Nu e greu s-i dai seama.

33
00:06:17,643 --> 00:06:21,010
- Ducei-v dracului.
- Ascultai. Uitai de barc.

34
00:06:21,047 --> 00:06:23,948
Noi am gsit ceva.
Adic, am gsit ceva important.

35
00:06:24,016 --> 00:06:27,247
Bigg Bunny a dat o mulime de bani
pentru barca aia.

36
00:06:27,320 --> 00:06:29,948
- Cum de s-a scufundat?
- Pur i simplu.

37
00:06:30,022 --> 00:06:32,855
Toi tim de ce.
S-i art ce-am gsit?

38
00:06:32,925 --> 00:06:34,722
Ei cred c i-am tras pe sfoar.

39
00:06:34,761 --> 00:06:37,992
Crede c tu le-ai
furat banii.

40
00:06:38,030 --> 00:06:40,021
Ai cumprat un nou compresor?

41
00:06:40,066 --> 00:06:43,467
- E OK dac eu plec?
- Da, omule, nu ne pas de tine.

42
00:06:43,536 --> 00:06:46,937
Ucrainian trdtor i mpuit ce eti...!

43
00:06:53,546 --> 00:06:56,014
Hei, uurel.

44
00:06:56,048 --> 00:06:57,845
Urcai naibii n barc.

45
00:07:24,011 --> 00:07:26,344
Ce pr perfect.

46
00:07:26,846 --> 00:07:28,313
Ce pr perfect ai.

47
00:07:29,115 --> 00:07:32,346
O, Doamne, ce unghii perfecte!
Cum le-ai fcut?

48
00:07:33,319 --> 00:07:36,311
Te-ai aranjat de una singur?
Dumnezeule!

49
00:07:37,523 --> 00:07:40,219
Eti incredibil de perfect!

50
00:07:40,927 --> 00:07:43,589
Cu chipul tu perfect...

51
00:07:43,629 --> 00:07:45,426
...i a ta...

52
00:07:46,432 --> 00:07:48,525
...personalitate perfect.

53
00:07:53,139 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Fool's Gold

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fool's Gold Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women