자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Flushed Away
Movie Details: (2006)
Original Name
Flushed Away
Alternative Name(s)
Flushed Away / Ratropolis
Buy Flushed Away
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Flushed Away
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
Estou a ir, querido!

2
00:00:49,500 --> 00:00:50,700
J so 9 hrs.

3
00:00:50,700 --> 00:00:52,500
Vamos perder nosso vo!

4
00:00:52,500 --> 00:00:53,500
S mais umas coisinhas.

5
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
Voc tem as nossas passagens, querida?

6
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
Tabata, voc alimentou Roddy?

7
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Sabia que estava esquecendo de algo!

8
00:00:58,700 --> 00:00:59,100
Sabia!

9
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
Roddy, onde est voc?

10
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Voltaremos em alguns dias.

11
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
Isso o bastante para voc.

12
00:01:06,300 --> 00:01:07,000
Talvez um pouquinho mais.

13
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Tabata!

14
00:01:08,000 --> 00:01:09,100
Um pouquinho mais!

15
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
Espero que no esteja deixando
muita comida para ele.

16
00:01:10,100 --> 00:01:12,200
Claro que no, me!

17
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Vamos, Tabata!

18
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Tchau, Roddy!

19
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
Vamos perder nosso feriado!

20
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
Estou a ir, estou a ir!

21
00:01:28,200 --> 00:01:32,800
Quando o gato est fora,
o rato sai para brincar!

22
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
O feriado comea agora, pessoal!

23
00:01:36,000 --> 00:01:37,100
Msica, maestro!

24
00:01:45,600 --> 00:01:47,400
Ei pessoal! Porque esto sentandos
toa a?

25
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
Tenho planos maravilhosos
para o dia!

26
00:01:48,600 --> 00:01:49,800
Vamos l, pessoal!

27
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
Ops, desculpe!

28
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Ganhamos, ganhamos!

29
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
Est se a divertir, querida?

30
00:03:18,800 --> 00:03:19,300
Obrigado!

31
00:03:36,800 --> 00:03:37,500
Boa noiteee!

32
00:03:56,600 --> 00:03:57,200
O que foi isso?

33
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Quem est a?

34
00:04:02,100 --> 00:04:02,900
Acordem!

35
00:04:03,200 --> 00:04:04,600
Acho que algum entrou na casa!

36
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Acorde, soldado!

37
00:04:18,700 --> 00:04:19,900
Estou pronto e armado!

38
00:04:21,800 --> 00:04:22,900
Largue suas armas!

39
00:04:24,200 --> 00:04:26,100
Venha me pegar inimigo
da liberdade!

40
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
Hora do rock!Vamos jogar!

41
00:05:23,900 --> 00:05:25,100
Sou Sid.Me perdi no sabo.

42
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
Como entrou aqui?

43
00:05:29,400 --> 00:05:30,600
Sei l!

44
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Estava no papas,

45
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
zuando!

46
00:05:33,800 --> 00:05:35,900
Fiz meu melhor movimento

47
00:05:35,900 --> 00:05:36,900
Oh, esquea

48
00:05:36,900 --> 00:05:38,100
Me chutaram de l!

49
00:05:39,600 --> 00:05:40,700
e aqui estou!

50
00:05:41,700 --> 00:05:43,400
ei cuidado, tem um peixe ai.

51
00:05:47,100 --> 00:05:47,800
Voc no conhece comida?

52
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Posso chamar de "cab"?

53
00:05:50,700 --> 00:05:52,100
Diga:C O M I D A!

54
00:05:53,900 --> 00:05:55,000
Voc tem tv?

55
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
Bem, sim!

56
00:06:00,600 --> 00:06:02,500
no no, no toque em nada!

57
00:06:03,000 --> 00:06:06,100
D uma olhada no tamanho
desse monstro!

58
00:06:23,500 --> 00:06:25,400
Esse "pedao" da hora!

59
00:06:25,600 --> 00:06:26,700
Vou ficar aqui pr sempre!

60
00:06:33,600 --> 00:06:34,200
Ganhamos, ganhamos!

61
00:06:44,300 --> 00:06:45,100
Ok, amigo!

62
00:06:45,100 --> 00:06:47,200
Voc no pertence a este lugar!

63
00:06:47,200 --> 00:06:49,100
Acho que hora de ir!

64
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
No faria isso
se fosse voc!

65
00:06:53,100 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Flushed Away

Movie Trailers service by AllSubs.org : Flushed Away Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women