자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
pobieranie moich napisów
Dodaj napisy Tłumacze FAQ Filmy według roku Ostatnie filmy Tagi
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Napisy dlaFantaghirò
Szczegóły filmu: 1991
Nazwa oryginalna
Fantaghirò
Nazwa(y) alternatywna
Fantaghirò / Cave Of The Golden Rose / Fantaghiro
IMDB Id oczekuje na potwierdzenie
Dodaj alternatywną nazwę(y)
Są tam 4 napisy dla filmu Fantaghirò


Also check the Best Movies 1991

 
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Akudia

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : n/a /
Added by Akudia

Download
Preview
Share
Advertisement
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Klatka/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


 
Additional subtitles from AllSubs.org
#1 Fantaghir,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 19845-Fantaghir ( English Subtitles ).zip

Download
Preview
Share
Advertisement
#2 Fantaghir,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 19520-Fantaghir ( English Subtitles ).zip

Download
Preview
Share
#3 Fantaghir,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 19365-Fantaghir ( Spanish - Español Subtitulos ).zip

Download
Preview
Share
#4 Fantaghir,
1 CD(s) Klatka/Format : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 19366-Fantaghir ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip

Download
Preview
Share
Nie możesz znaleźć napisów, których szukasz?
Dodaj napisy dla tego filmu lub być powiadomionym kiedy nowe napisy zostaną dodane  lub użyj formularza wyszukiwania aby znaleźć napisy na największych stronach z napisami w Internecie


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Uwaga!
Strona ta zawiera English Subtitles treść.
Bez właściwych ustawień odtwarzania, możesz zobaczyć znaki zapytania, kwadraty lub inne (dziwne -:) ) symbole zamiast English Subtitles liter.
Możesz tu nacisnąć aby spróbować innej strony kodowania.



Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?

2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.

3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.

4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?

5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.

6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca

7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.

8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantaguir, it's you.

9
00:03:51,158 --> 00:03:51,928
Oh, Carolina.

10
00:03:55,910 --> 00:04:00,721
Nobody captured you. You only got caught in a branch, and Fantaguir brought it down.

11
00:04:11,806 --> 00:04:15,587
Who's this? It's you, dear.

12
00:04:17,021 --> 00:04:23,447
Me? I'm the victim of a curse. Who has transformed me?

13
00:04:29,384 --> 00:04:33,642
It's your fault! You've convinced our father. Look at me. I'm pityful.

14
00:04:38,120 --> 00:04:43,711
Well, general, you were right, maybe it's better to stop,
we'll set camp here.

15
00:05:10,468 --> 00:05:12,188
No, you're dazzling me. Leave it!

16
00:05:12,750 --> 00:05:16,065
It has a unique brightness... if you want you can be reflected in it.

17
00:05:30,426 --> 00:05:34,986
Put it away, otherwise the eyes will be blinded by it.

18
00:05:41,188 --> 00:05:51,849
What's wrong with you? you're weird...
Having regrets over engaging in the duel?

19
00:05:52,411 --> 00:05:53,753
Good news, Romoaldo!

20
00:05:55,081 --> 00:05:58,895
Three horsemen are already on the way...
We'll have one for each.

21
00:06:02,302 --> 00:06:04,990
What's going on? are you worried?

22
00:06:09,082 --> 00:06:10,914
What you want to do? What passes through your mind?

23
00:06:16,747 --> 00:06:18,606
I will dictate a proclamation, a royal proclamation.

24
00:06:20,649 --> 00:06:24,372
Hear ye, hear ye, hear ye! Hear our master's proclamation.

25
00:06:29,820 --> 00:06:37,428
King Romoaldo demads that all girls of deserving age come to the castle today.

26
00:06:38,163 --> 00:06:45,882
They will have to go entirely covered in veils,
not one bit of skin visible, all covered except the eyes.

27
00:08:18,062 --> 00:08:20,610
Don't weep. You'll make the soldiers discover us.

28
00:08:22,281 --> 00:08:23,709
You want that they discover our identity?

29
00:08:24,962 --> 00:08:29,628
Don't talk to your sister that way, the armor damages her skin. Poor dear.

30
00:08:31,222 --> 00:08:38,355
It's nothing, Caterina. Your skin is still delicate,
scabs will comes after the sores

31
00:08:41,057 --> 00:08:48,439
and when they go away they'll be replaced by calluses,
and then the armor will no longer hurt you. happy now?

32
00:08:50,065 --> 00:08:55,117
I've had it, I will not remain here one more minute. I'm going back home!

33
00:08:57,657 --> 00:08:59,691
Oh, are you? How will you do it alone?

34
00:09:01,376 --> 00:09:03,084
It's better that two soldiers accompany her

35
00:09:04,127 --> 00:09:09,238
Alone, I?... with two men? No, can't trust it.
I'll ask the general to go with me

36
00:09:10,535 --> 00:09:11,316
Ah, good choice

37
00:09:13,002 --> 00:09:15,002
He sure is a trustworthy guy

38
00:09:15,407 --> 00:09:16,848
But he represents our father...

39
00:09:17,567 --> 00:09:23,307
Oh, very representative... He's been paying the fortune
tellers to predict whatever suits him for a long time.

40
00:09:23,956 --> 00:09:25,204
I cannot believe that.

41
00:09:25,987 --> 00:09:31,095
If you wasted less time sewing and you stopped looking at yourself in the mirror for a while

42
00:09:31,793 --> 00:09:33,809
you would have noticed what was

For more click on this link


Movie Trailer for Fantaghirò

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fantaghirò Movie Trailer

Watch Movies Online

Przeglądaj ostatnie 1000 wyszukiwań
  Poinformuj Przyjaciela
  Poinformuj Przyjaciela

Wybierz język napisów

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Napisy: 81760           |            Alternatywne nazwy: 1453693          |           Widoki : 30349143         |          Wyszukiwanie : 16687848         |

Pomóż nam | O Nas | Zasady korzystania | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Polish sites