자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le
Movie Details: (2001)
Original Name
Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le
Alternative Name(s)
Le Fabuleux Destin D'amelie Poulain / Amelie / Amelie From Montmartre / Amelie Of Montmartre / Amélie / Amélie Des Abbesses / Die Fabelhafte Welt Der Amelie / Fabuleux Destin D'amelie Poulain / Fabuleux Destin D'amelie Poulain, Le / Fabuleux Destin Damélie Poulain Le / Le Fabuleux Destin D'amelie Poulain / The Fabulous Destiny Of Amelie Poulain / إيميلي
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 16 subtitle(s) for movie Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le
 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#6 Amelie ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#13 Amelie ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#14 Amelie ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
-El 3 de septiembre de 1973
a las 6h 28m y 32s de la tarde,

2
00:00:52,719 --> 00:00:56,000
una mosca azul
de la especie Calliphorides,

3
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
cuyas alas pueden batirse
14670 veces por minuto,

4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
aterriz en la calle Saint-Vincent,
Montmartre.

5
00:01:05,680 --> 00:01:08,400
En ese mismo segundo,
en la terraza de un restaurante,

6
00:01:08,400 --> 00:01:12,280
el viento se colaba por
debajo de un mantel,

7
00:01:12,280 --> 00:01:15,680
haciendo bailar los vasos,
sin que nadie se diese cuenta.

8
00:01:16,599 --> 00:01:20,599
A la misma hora, en el quinto piso
del 28 de la avenida Trudaine,

9
00:01:20,920 --> 00:01:27,079
Eugne Koler borr el nombre
de su mejor amigo, mile Maginot,

10
00:01:27,079 --> 00:01:30,200
de su agenda tras volver a casa
de su funeral.

11
00:01:33,400 --> 00:01:36,480
Todava en ese mismo segundo,
un espermatozoide...

12
00:01:36,480 --> 00:01:39,599
...que contena un cromosoma X,
perteneciente a M. Raphal Poulain,

13
00:01:39,599 --> 00:01:41,680
alcanzaba el vulo
de la Sra. Poulain,

14
00:01:41,680 --> 00:01:43,680
de soltera Amandine Fouet.

15
00:01:43,680 --> 00:01:46,719
9 meses ms tarde naca una nia:

16
00:01:46,719 --> 00:01:49,079
Amlie Poulain.

17
00:03:32,080 --> 00:03:35,080
-El padre de Amlie era
mdico militar,

18
00:03:35,080 --> 00:03:40,319
y trabajaba en el centro hidroptico
de Enghien-les-Bains.

19
00:03:40,319 --> 00:03:42,400
A Raphal Poulain no le gusta...

20
00:03:42,400 --> 00:03:45,599
...orinar al lado de nadie.

21
00:03:45,599 --> 00:03:46,680
No le gusta...

22
00:03:47,599 --> 00:03:50,800
...que la gente se ra
de sus sandalias...

23
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
...cuando sale del agua con
su traje de bao pegado al cuerpo.

24
00:03:57,000 --> 00:04:00,879
A Raphal Poulain le gusta...

25
00:04:01,199 --> 00:04:05,080
...arrancar trocitos de papel pintado
de las paredes...

26
00:04:07,400 --> 00:04:10,400
dar betn y abrillantar
sus zapatos con sumo cuidado...

27
00:04:10,400 --> 00:04:12,479
...vaciar su caja de herramientas...

28
00:04:12,479 --> 00:04:15,680
...limpiarla detenidamente...

29
00:04:15,680 --> 00:04:17,879
...y colocarlo todo con precisin.

30
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
La madre de Amlie, Amandine Fouet...

31
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
...era una profesora de primaria
de Gueugnon,...

32
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
...siempe fue muy nerviosa
y algo inestable.

33
00:04:27,279 --> 00:04:31,279
No le gusta tener los dedos
arrugados por el agua caliente.

34
00:04:31,399 --> 00:04:34,399
No le gusta que alguien
que a ella no le gusta

35
00:04:34,399 --> 00:04:35,519
...la toque,...

36
00:04:36,480 --> 00:04:40,399
...tener marcas de las sbanas
en la mejilla por la maana.

37
00:04:41,800 --> 00:04:44,800
Le gusta el tipo de los
patinadores sobre hielo de la tele...

38
00:04:45,879 --> 00:04:48,879
...abrillantar el suelo...

39
00:04:48,879 --> 00:04:50,000
...vaciar su bolso...

40
00:04:51,000 --> 00:04:52,199
...limpiarlo detenidamente...

41
00:04:52,199 --> 00:04:55,199
...y colorcarlo todo con precisin.

42
00:04:57,279 --> 00:04:59,279
Amlie tiene 6 aos.

43
00:04:59,279 --> 00:05:04,600
Le gustara que su padre
la cogiese en brazos a veces.

44
00:05:04,600 --> 00:05:08,480
Pero el nico contacto que tienen
es durante el chequeo mdico mensual.

45
00:05:09,800 --> 00:05:11,879
Durante ese momento,
la pequea...

46
00:05:11,879 --> 00:05:13,879
...no puede evitar que su corazn
se agite salvajemente.

47
00:05:15,000 --> 00:05:16,120
Como resultado,

48
00:05:16,120 --> 00:05:19,199
su padre cree que padece una
lesin

For more click on this link


Movie Trailer for Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ |