자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le
Movie Details: (2001)
Original Name
Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le
Alternative Name(s)
Le Fabuleux Destin D'amelie Poulain / Amelie / Amelie From Montmartre / Amelie Of Montmartre / Amélie / Amélie Des Abbesses / Die Fabelhafte Welt Der Amelie / Fabuleux Destin D'amelie Poulain / Fabuleux Destin D'amelie Poulain, Le / Fabuleux Destin Damélie Poulain Le / Le Fabuleux Destin D'amelie Poulain / The Fabulous Destiny Of Amelie Poulain / إيميلي
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 16 subtitle(s) for movie Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le
 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#6 Amelie ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#13 Amelie ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#14 Amelie ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,840 --> 00:00:40,152
A 3 de Setembro de 1973,
s 6 horas, 28 minutos e 32 segundos

2
00:00:40,320 --> 00:00:45,189
uma mosca capaz de bater as asas
14.670 vezes por minuto

3
00:00:45,360 --> 00:00:47,920
pousava na rua St. Vincent,
a Montmartre.

4
00:00:52,240 --> 00:00:55,949
No mesmo segundo, no ptio de
um restaurante perto de la Galette,

5
00:00:56,160 --> 00:00:59,311
o vento engolfava como por magia
uma toalha e fazia danar os copos

6
00:00:59,560 --> 00:01:01,471
sem que ningum o notasse.

7
00:01:02,680 --> 00:01:06,958
No mesmo instante, no 5 andar
do 28 da Av. Trudaine do 9 bairro,

8
00:01:07,160 --> 00:01:10,516
Eugne Colre, regressado
do funeral do seu maior amigo,

9
00:01:10,720 --> 00:01:13,234
apagava o nome dele
do seu livro de moradas.

10
00:01:18,320 --> 00:01:23,633
Ainda no mesmo segundo, um esper-
matozide de M. Raphal Poulain

11
00:01:23,840 --> 00:01:27,355
destacava-se do peloto
e rompia um vulo de Mme Poulain,

12
00:01:27,600 --> 00:01:32,594
nascida Fouet, vindo nove meses
mais tarde ao mundo Amlie Poulain.

13
00:01:37,240 --> 00:01:41,279
O FABULOSO DESTINO
de AMLIE

14
00:03:13,280 --> 00:03:15,714
O pai de Amlie,
outrora mdico militar,

15
00:03:15,880 --> 00:03:17,836
trabalha no estabelecimento
termal de Enghien-les-Bains.

16
00:03:18,000 --> 00:03:20,036
boca hirta
sinal de mau carcter

17
00:03:20,880 --> 00:03:23,110
Raphal Poulain no aprecia:

18
00:03:23,440 --> 00:03:25,635
mijar tendo algum ao lado :

19
00:03:26,080 --> 00:03:30,153
ver um olhar de desdm
para as suas sandlias :

20
00:03:33,360 --> 00:03:36,750
sair da gua e sentir
o fato-de-banho colado.

21
00:03:38,640 --> 00:03:40,278
Raphal Poulain aprecia:

22
00:03:40,760 --> 00:03:43,832
arrancar bocados inteiros
de papel de parede :

23
00:03:45,880 --> 00:03:48,713
alinhar os sapatos
e p-los num brinco :

24
00:03:50,160 --> 00:03:53,596
esvaziar e limpar
a caixa de ferramentas

25
00:03:54,560 --> 00:03:56,755
e voltar a arrum-las dentro.

26
00:03:57,520 --> 00:04:00,876
A me de Amlie, Amandine Fouet,
professora nascida no Gueugnon,

27
00:04:01,080 --> 00:04:02,877
fora sempre de um feitio
instvel e nervoso.

28
00:04:03,080 --> 00:04:04,832
tique indicando
agitao nevrtica

29
00:04:05,160 --> 00:04:06,718
Amandine Poulain no aprecia:

30
00:04:06,920 --> 00:04:08,990
dedos enrugados
pela gua quente do banho :

31
00:04:10,000 --> 00:04:13,629
algum de quem no goste
tocar-lhe ao de leve na mo :

32
00:04:15,200 --> 00:04:18,317
acordar com pregas dos lenis
marcadas no rosto.

33
00:04:18,640 --> 00:04:20,119
Amandine Poulain aprecia:

34
00:04:20,280 --> 00:04:22,714
os trajes da patinagem artstica
que v na TF1:

35
00:04:23,200 --> 00:04:25,760
pr o soalho a brilhar
com chinelos :

36
00:04:26,560 --> 00:04:29,154
esvaziar e limpar bem a mala

37
00:04:29,800 --> 00:04:32,598
e voltar a arrumar tudo dentro.

38
00:04:36,120 --> 00:04:37,838
Amlie tem seis anos:

39
00:04:38,040 --> 00:04:41,999
como todas as meninas gostaria
que o pai a abraasse s vezes,

40
00:04:42,240 --> 00:04:45,949
mas eles s tm contacto fsico
durante o exame clnico mensal.

41
00:04:46,160 --> 00:04:48,628
A mida, perturbada por
essa intimidade excepcional,

42
00:04:48,840 --> 00:04:51,195
no pode impedir
o corao de acelerar.

43
00:04:51,400 --> 00:04:54,949
O pai, assim, cr-a vtima
duma anomalia cardaca.

44
00:04:55,600 --> 00:04:58,558
Devido inexistente doenca
Amlie no frequenta uma escola :

45
00:04:58,760 --> 00:05:00,796
encarrega-se a me do ensino dela.

46
00:05:01,160 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fabuleux Destin D'amélie Poulain, Le Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Co