자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Everyone's Hero
Movie Details: (2006)
Original Name
Everyone's Hero
Alternative Name(s)
Everyones Hero / Untitled Idt Entertainment Project / Yankee Irving
Add IMDB Id
Buy Everyone's Hero
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Everyone's Hero
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:39,506 --> 00:00:40,996
A jogar!

2
00:00:43,343 --> 00:00:44,970
J a tenho! J a tenho!

3
00:00:50,884 --> 00:00:52,215
Aqui vamos!

4
00:00:52,285 --> 00:00:53,718
Strike!

5
00:01:13,773 --> 00:01:17,140
Por favor.
Porque que fico sempre com o perdedor?

6
00:01:17,210 --> 00:01:18,939
- horrvel
- Maldio!

7
00:01:19,012 --> 00:01:20,411
- Que mal.
- Hurra! Hurra!

8
00:01:20,480 --> 00:01:22,744
- Yankee Irving outra vez!
- Que m sorte.

9
00:01:22,816 --> 00:01:25,307
Porque que sempre ficamos com Yankee?

10
00:01:28,555 --> 00:01:30,352
Com licena.

11
00:01:32,092 --> 00:01:33,354
J a tenho!

12
00:01:34,494 --> 00:01:37,827
Demonstra-Ihes o que sabes, Warbuckles!
Que bem a sacaste!

13
00:01:39,732 --> 00:01:42,860
- Vamos, vamos, vamos, vamos!
- Corre, Philly, tu consegues!

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,572
Vamos, Freckles!
Que siga o passeio, amigo!

15
00:01:46,639 --> 00:01:48,197
- Prximo bateador!
- Eu?

16
00:01:48,274 --> 00:01:50,504
- Velho!
- Que m sorte!

17
00:01:50,577 --> 00:01:52,408
Irving, este o teu grande tiro.

18
00:01:52,479 --> 00:01:57,439
Igual ao stimo jogo
na Srie do '26. Babe foi a...

19
00:01:57,517 --> 00:02:00,350
Sim, sim.
Escuta, no s Babe Ruth, est bem?

20
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
Olha, no tens zona de strike,
de certeza passars a primeira base.

21
00:02:04,090 --> 00:02:05,887
- Bateador!
- Mas no batas.

22
00:02:05,959 --> 00:02:08,450
- Vai a falhar. Aproxima jogadores.
- Ser fcil.

23
00:02:08,528 --> 00:02:11,224
- Deixa que ele te envie a primeira.
- No te abanes, Irving!

24
00:02:11,297 --> 00:02:12,889
No te abanes!

25
00:02:12,966 --> 00:02:16,299
Se no me abano
como vais a saber quando posso batear?

26
00:02:18,171 --> 00:02:19,900
No te abanes, Irving!

27
00:02:20,473 --> 00:02:22,839
Bateador, bateador, a batear!

28
00:02:23,510 --> 00:02:25,535
- Primeiro strike!
- O que acabei de dizer-te?

29
00:02:25,612 --> 00:02:29,548
- Vamos.
- No tens zona de strike!

30
00:02:31,851 --> 00:02:34,615
- Segundo strike!
- Deixa que o Ianador te passe!

31
00:02:36,489 --> 00:02:40,152
- No te abanes!
- No te abanes, Irving!

32
00:02:40,226 --> 00:02:42,057
No te abanes, Irving!

33
00:02:44,931 --> 00:02:50,801
Agora batear o nmero um,
Yankee Irving!


34
00:03:01,881 --> 00:03:03,405
Bom trabalho, novato.

35
00:03:03,483 --> 00:03:05,678
Acabou-se.
No voltars a jogar na minha equipa.

36
00:03:05,752 --> 00:03:07,117
- Desiste.
- Vai para casa.

37
00:03:07,187 --> 00:03:09,348
- Sim, no voltes.
- Vamo-nos embora daqui.

38
00:03:09,422 --> 00:03:10,514
Fracassado.

39
00:03:12,759 --> 00:03:14,386
Carinho! Hora de jantar!

40
00:04:00,273 --> 00:04:03,071
Acho que ningum te quer a ti
no jogo.

41
00:04:04,177 --> 00:04:07,544
Ouve, Irving, s pssimo!

42
00:04:19,792 --> 00:04:21,692
Notcias Movie-tone.

43
00:04:21,761 --> 00:04:22,750
NOTICIRIO METRO

44
00:04:22,829 --> 00:04:25,320
Damo-Ihes as notcias
uns poucos dias mais tarde.


45
00:04:25,398 --> 00:04:26,387
OS YANKEES OUTRA VEZ PRIMEIROS!

46
00:04:26,466 --> 00:04:29,230
Os Yankees seguem com a
sua espectacular srie de triunfos.


47
00:04:29,302 --> 00:04:30,360
ESTDIO DOS YANKEES

48
00:04:30,436 --> 00:04:32,802
o terceiro jogo da Srie Mundial.

49
00:04:32,872 --> 00:04:35,807
Ao fim da nona entrada,
os Yankees perdem por trs...


50
00:04:35,875 --> 00:04:39,470
as bases esto cheias,
Babe Ruth aproxima-se da plataforma.


51
00:04:39,545 --> 00:04:43,037
O Sulto da Swat salvar o dia?

52
00:04:43,383 --> 00:04:44,941
Claro que sim!

53
00:04:45,018 --> 00:04:48,351
O

For more click on this link


Movie Trailer for Everyone's Hero

Movie Trailers service by AllSubs.org : Everyone's Hero Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women