자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Eragon
Movie Details: (2006)
Original Name
Eragon
Alternative Name(s)
Eragon / Ерагон / العرجون
Buy Eragon
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 17 subtitle(s) for movie Eragon

 
#1 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#2 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#5 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#8 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#11 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#13 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#14 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#15 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#16 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Razvan

Download
Preview
Share
#17 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Serbian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Serbian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,420 --> 00:00:10,820
Postojalo je vrijeme kada su
surovom i lijepom zemljom Alagasijom

2
00:00:10,980 --> 00:00:14,820
vladali Ijudi sa monim zmajevima.

3
00:00:16,580 --> 00:00:19,940
Njihova misija je bila
da tite i slue.

4
00:00:20,100 --> 00:00:23,580
Hiljadama godina su
Ijudi napredovali.

5
00:00:23,700 --> 00:00:28,740
Ali jahai su gajili Aragone
i poeli se meusobno boriti za mo.

6
00:00:33,220 --> 00:00:40,180
Osjeajui njihovu slabost, mladi jaha
po imenu Galbatoriks ih je izdao.

7
00:00:42,460 --> 00:00:48,020
I u jednoj krvavoj borbi,
vjerovao je da ih je sve pobio.

8
00:00:52,460 --> 00:01:00,580
Jahai i zmajevi... Od tada naom
zemljom vlada Galbatoriks.

9
00:01:01,780 --> 00:01:08,180
Uguio je svaku pobunu, ukljuujui i
borce za slobodu poznate kao Vardeni.

10
00:01:09,300 --> 00:01:13,300
Oni koji su preivjeli su
izbjegli u planinu.

11
00:01:13,420 --> 00:01:21,500
Tamo... se nadaju udu koje moe
izjednaiti njihovo oruje protiv kralja.

12
00:01:27,100 --> 00:01:33,220
Naa pria poinje jedne doi
dok Arija, saveznik Vardena,

13
00:01:33,380 --> 00:01:40,820
bjei nosei kamen
koga je ukrala lino od kralja.

14
00:01:44,940 --> 00:01:53,100
Patim bez svog kamena,
ne produavaj moju patnju.

15
00:02:23,900 --> 00:02:28,580
Miljama odatle, jedan
mladi je u lovu.

16
00:02:28,860 --> 00:02:35,540
Njegov ivot u Alagasiji vie
nikada nee biti isti.

17
00:04:14,260 --> 00:04:18,580
Daj mi ga... -Deza...
- I pustiu te da ivi.

18
00:04:18,615 --> 00:04:23,140
Postoji li iko ko vjeruje rijei Sjenke?

19
00:04:50,900 --> 00:04:53,860
Gdje si ga poslala?

20
00:04:54,060 --> 00:05:01,300
Jadni Deza... Kako e rei
kralju da nije uspio?

21
00:06:03,700 --> 00:06:08,260
Jo dva patriotska dobrovoljca
za kraljevu vojsku.

22
00:06:08,380 --> 00:06:13,260
Moji sinovi nisu borci.
Ako ih odvedete, nikad se nee vratiti.

23
00:06:13,380 --> 00:06:20,580
Svako selo mora da da svoj dio.
Raduj se, tvoji sinovi e biti heroji.

24
00:06:30,020 --> 00:06:40,060
Skup ukus, Eragone, kraljevsko pare, najbolji
dio, masnoa se jednostavno utapa u meso.

25
00:06:40,220 --> 00:06:42,500
Koliko?

26
00:06:43,020 --> 00:06:48,540
Koliko? Premnogo za
siromanog farmera.

27
00:06:49,740 --> 00:06:54,100
Imam neto...
Neto za trampu.

28
00:06:57,060 --> 00:07:02,260
te je ovo? Nekakv kamen?
Naao sam ga.

29
00:07:02,380 --> 00:07:06,660
Ukrao, vjerovatnije.
Lovio sam...

30
00:07:08,780 --> 00:07:11,780
Lovio sam u Spajnu...

31
00:07:15,900 --> 00:07:20,740
Vrati ga. Pripada kralju.
Nikome ne govori da je kod tebe.

32
00:07:20,860 --> 00:07:25,660
Ugrozio si cijelo selo. Izlazi,
ne treba mi takva nevolja ovdje.

33
00:07:25,860 --> 00:07:27,500
Izlazi!

34
00:07:28,900 --> 00:07:37,700
Pogledaj ovo. Ogrlica. Gdje je budala
kao to si ti nala tako privlaan nakit?

35
00:07:38,820 --> 00:07:43,180
Interesantno to pita...
Je li tako?

36
00:07:43,340 --> 00:07:46,780
Neki dan sam se etao stazom i
vidim ih sve kako odmaraju na grani.

37
00:07:46,940 --> 00:07:53,020
Pue grom i padoe mi mrtvi pred noge.
Pomislih, ne mogu ih ostaviti tamo.

38
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Neko moe da se spotakne.
Zato sam ih okaio tu gore.

39
00:07:57,780 --> 00:08:00,980
Zna ta ja mislim? - ta?
- Mislim da si lopov.

40
00:08:01,140 --> 00:08:06,300
Lovokradica. - Ne...
- Sve ih konfiskujem u ime kralja.

41
00:08:07,140 --> 00:08:08,260
Nemoj...

42
00:08:14,140 --> 00:08:17,860
Presjeu konopce za vas.

43
00:08:18,020 --> 00:08:20,620
Izvini to ih nisam ogulio.

44
00:08:21,020 --> 00:08:27,380
Pazite se koica,
ne bih volio da se udavite.

45
00:08:34,500 --> 00:08:39,740
Zdravo, Eragone.
Moni lovac se

For more click on this link


Movie Trailer for Eragon

Movie Trailers service by AllSubs.org : Eragon Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites