자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Eragon
Movie Details: (2006)
Original Name
Eragon
Alternative Name(s)
Eragon / Ерагон / العرجون
Buy Eragon
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 17 subtitle(s) for movie Eragon

 
#1 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#2 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#5 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#8 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#11 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#13 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#14 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#15 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#16 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Razvan

Download
Preview
Share
#17 Eragon ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
Hubo una poca

2
00:00:07,320 --> 00:00:09,800
En que la hermosa y
temida tierra de Alegeshia

3
00:00:10,520 --> 00:00:13,400
Estaba gobernada por hombres
que cabalgaban dragones

4
00:00:16,600 --> 00:00:18,920
Proteger y servir era su misin

5
00:00:19,520 --> 00:00:22,200
Y durante miles de
aos el pueblo prospero

6
00:00:23,120 --> 00:00:25,400
Pero los jinetes se volvieron arrogantes

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
Y empezaron a combatir
entre ellos por el poder

8
00:00:32,600 --> 00:00:37,800
intuyendo su debilidad, un
joven jinete llamado Galvatorix

9
00:00:38,320 --> 00:00:39,600
Los traiciono

10
00:00:41,600 --> 00:00:44,120
En una unica y sangrienta batalla

11
00:00:44,520 --> 00:00:46,000
Creyo haberlos matado a todos

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,520
Tanto a jinetes como a dragones

13
00:00:55,200 --> 00:00:59,520
Desde entonces esa tierra a
estado gobernada por Galvatorix

14
00:01:01,600 --> 00:01:02,720
Aplasto toda rebelin

15
00:01:03,120 --> 00:01:06,800
incluida la de los insurgentes
conocidos como los Barderos

16
00:01:09,200 --> 00:01:11,920
Los que sobrevivieron
huyeron a las montaas

17
00:01:13,000 --> 00:01:18,400
All esperaron un milagro que pudiera
equilibrar sus fuerzas contra el rey

18
00:01:27,120 --> 00:01:28,920
Nuestra historia comienza una noche

19
00:01:28,920 --> 00:01:32,200
En la que Aria una
aliada de los Barderos

20
00:01:32,720 --> 00:01:35,000
Cabalga tratando de salvar su vida

21
00:01:35,000 --> 00:01:37,320
Portando una gema robada

22
00:01:37,320 --> 00:01:38,520
Al propio rey

23
00:01:44,200 --> 00:01:46,520
Sufrire si pierdo mi gema

24
00:01:47,400 --> 00:01:50,720
Asi que no prolongues mi sufrimiento

25
00:02:23,400 --> 00:02:26,800
Muy lejos de all un
joven muchacho sale de casa

26
00:02:28,400 --> 00:02:30,200
Su vida y Alegeshia...

27
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
van a cambiar para siempre

28
00:04:14,000 --> 00:04:14,920
Dmela

29
00:04:15,000 --> 00:04:15,800
Dorsa

30
00:04:15,920 --> 00:04:17,320
Y dejare que vivas

31
00:04:18,400 --> 00:04:20,720
Acaso debo fiarme de
la palabra de un sombra?

32
00:04:50,000 --> 00:04:52,120
Donde la has enviado?

33
00:04:53,000 --> 00:04:54,720
Pobre Dorsa

34
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
Como serviras al rey?

35
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
Has fracasado

36
00:06:01,520 --> 00:06:02,120
Hey muchacho

37
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Como los dos patriticos
voluntarios para el ejercito del rey

38
00:06:07,120 --> 00:06:08,520
Tus hijos no son caceros

39
00:06:08,920 --> 00:06:11,320
Los muchachos que os
llevis jams regresan

40
00:06:12,200 --> 00:06:14,520
Todos los pueblos deben contribuir

41
00:06:15,120 --> 00:06:15,920
Aljate

42
00:06:16,400 --> 00:06:18,200
Tus hijos sern hroes

43
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
Tienes vuestros cargos Seragum

44
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
La mejor pieza

45
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
El filete Red

46
00:06:35,320 --> 00:06:37,520
Su grasa se funde en la carne

47
00:06:39,200 --> 00:06:40,120
Bueno

48
00:06:42,320 --> 00:06:43,200
Que cuanto?

49
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
Demasiado para un pobre granjero

50
00:06:48,920 --> 00:06:51,400
Tengo algo que darte a cambio

51
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
Que es?

52
00:06:57,920 --> 00:06:59,200
Una clase de gema?

53
00:06:59,920 --> 00:07:00,720
La encontr

54
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
Di mejor que la robaste

55
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
Estaba cazando...

56
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
en las vertebradas...

57
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
vuelve a guardarla

58
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
Pertenece al rey

59
00:07:17,720 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Eragon

Movie Trailers service by AllSubs.org : Eragon Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites