자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for English Patient, The
Movie Details: (1996)
Original Name
English Patient, The
Alternative Name(s)
Der Englische Patient / Englische Patient / Englische Patient, Der / English Patient / English Patient The / Il Paziente Inglese / Pacientul Englez / Paziente Inglese / Paziente Inglese, Il / The English Patient / المريض الإنكليزي
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 9 subtitle(s) for movie English Patient, The

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
[INFORMATION]
[AUTHOR]Extracted by SubRip
[SOURCE]DVD Zone ?
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:52.48,00:00:57.42
LE PATIENT ANGLAIS

00:03:32.64,00:03:36.11
Les AngIais!

00:03:36.24,00:03:39.07
Visez! Feu!

00:04:19.80,00:04:23.15
Ca va? Votre jambe va se rtabIir.

00:04:23.28,00:04:27.23
On en a retir pas maI d'cIats d'obus.[br]Je Ies ai gards.

00:04:27.36,00:04:31.31
Vous tes Ia pIus joIie fiIIe du monde.[br]Je ne crois pas.

00:04:31.44,00:04:34.79
- VouIez-vous m'embrasser?[br]- Je vais faire du th.

00:04:34.92,00:04:38.59
- Ca me ferait teIIement pIaisir.[br]- Vraiment?

00:04:44.48,00:04:47.19
Merci.

00:04:48.72,00:04:51.59
- Je ne peux pas dormir.[br]- Embrassez-moi!

00:04:51.72,00:04:54.47
- Vous tes si joIie![br]- Vous venez me border?

00:04:54.60,00:04:57.99
Trs drIe! AIIez, on dort!

00:04:58.64,00:05:01.51
Ne pose pas de questions.

00:06:18.12,00:06:22.39
Je dteste donner mon sang.[br]J'ai horreur des piqres.

00:06:27.76,00:06:33.55
- Y a-t-iI queIqu'un de Picton?[br]- Je ne sais pas.

00:06:33.68,00:06:39.43
Je voudrais voir queIqu'un[br]de chez moi avant de partir.

00:06:44.68,00:06:48.11
- Y a-t-iI queIqu'un de Picton?[br]- Pourquoi Picton?

00:06:48.24,00:06:52.15
II est de I-bas.[br]Sur Ies bords du Iac Ontario, non?

00:06:52.28,00:06:56.71
- Ta chrie vient de I?[br]- QueIIe est sa compagnie?

00:06:56.84,00:06:59.83
3e rgiment de fusiIiers canadiens.

00:06:59.96,00:07:02.75
3e rgiment de fusiIiers canadiens.

00:07:04.20,00:07:09.75
- Connat-iI Ie capitaine McGan?[br]- II s'est fait descendre hier.

00:07:09.88,00:07:13.75
- Qu'est-ce qu'iI a dit?[br]- II ne Ie connat pas.

00:07:15.88,00:07:18.44
Couchez-vous!

00:07:21.04,00:07:24.15
II est mort... iI est mort!

00:08:42.24,00:08:45.59
ItaIie - Octobre 1944

00:08:52.28,00:08:56.75
- Nom, grade, matricuIe.[br]- Non, dsoI.

00:08:56.92,00:08:59.48
Je pense que j'tais piIote.

00:08:59.60,00:09:03.95
On m'a trouv dans un avion accident[br]au dbut de Ia guerre.

00:09:04.08,00:09:07.70
- O tes-vous n?[br]- C'est un interrogatoire?

00:09:07.84,00:09:12.78
Vous devriez essayer de me piger,[br]de me faire parIer aIIemand.

00:09:12.92,00:09:16.70
- Pourquoi? Vous tes aIIemand?[br]- Non.

00:09:16.84,00:09:21.11
Comment Ie savez-vous,[br]si vous avez tout oubIi?

00:09:21.24,00:09:24.23
Je pourrais avoir un peu d'eau?

00:09:35.08,00:09:37.79
- Merci.[br]- De rien.

00:09:37.92,00:09:42.71
Je me souviens de beaucoup[br]de choses... d'un jardin...

00:09:42.84,00:09:46.87
... qui surpIombe Ia mer.[br]Rien entre nous et Ia France.

00:09:47.00,00:09:49.87
- C'tait votre jardin?[br]- Ou ceIui de ma femme.

00:09:50.00,00:09:52.38
- Vous tiez donc mari?[br]- Je Ie pense.

00:09:52.52,00:09:57.46
Mais ce devait tre Ie cas[br]de beaucoup d'AIIemands.

00:09:57.60,00:10:03.31
Ecoutez... iI ne me reste pIus[br]que a de poumon.

00:10:03.44,00:10:08.67
Mes autres organes rendent I'me.[br]Qu'importe si je suis Toutankhamon!

00:10:08.80,00:10:12.34
Je ne suis pIus qu'un morceau[br]de toast griII, mon ami.

00:10:13.16,00:10:16.86
DsoI, je ne peux pas vous aider.

00:10:29.52,00:10:34.59
Ca ira? Je sais que vous dtestez[br]tre transport. DsoIe.

00:10:40.44,00:10:42.67
- Hana![br]- Jan!

00:10:44.88,00:10:50.43
II y a de Ia denteIIe dans Ie viIIage.[br]T'aurais pas un peu d'argent?

00:10:50.56,00:10:53.79
Et s'iI y a de Ia soie?[br]Je sais que t'en as!

00:10:53.92,00:10:57.83
- Non![br]- C'est Ia dernire fois, je te Ie jure!

00:10:57.96,00:11:00.42
C'est un amour, eIIe m'adore.

00:11:02.68,00:11:06.91
- Je te rembourserai. Promis.[br]- Je ne te coudrai pIus rien.

00:11:08.48,00:11:10.67
Je t'adore!

00:11:30.88,00:11:33.26
Vite, de

For more click on this link


Movie Trailer for English Patient, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : English Patient, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites