자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Enchanted
Movie Details: (2007)
Original Name
Enchanted
Alternative Name(s)
Come D'incanto / Encantada / Encantada La Historia De Giselle / Enchanted / Förtrollad / História De Encantar / Il était Une Fois / Kouzelna Romance / Lumottu / Verwünscht / Zaczarowana / η μαγεμένη / Омагьосана
Buy Enchanted
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Enchanted


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,186 --> 00:00:13,293
Traducerea si adaptarea:
Ebo

2
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
A fost odat ca niciodat,

3
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
ntr-un regat magic
numit Andalasia,


4
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
o regin malefic.

5
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
Egoist i rea, ea tria cu teama

6
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
c ntr-o zi fiul ei
vitreg se va nsura,


7
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
iar ea i va pierde
tronul pentru totdeauna.


8
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
Aa c a fcut tot ce
i-a stat n putin


9
00:01:12,010 --> 00:01:14,003
pentru a-l opri pe prin
s o ntlneasc


10
00:01:14,010 --> 00:01:16,493
pe acea special domni

11
00:01:16,759 --> 00:01:20,032
cu care s mprteasc
srutul dragostei adevrate.


12
00:01:21,071 --> 00:01:23,908
Giselle, Giselle, ce zici de
asta pentru statuia ta?

13
00:01:23,963 --> 00:01:26,973
- Asta va fi perfect, mulumesc.
- Cu plcere!

14
00:01:27,008 --> 00:01:30,287
Bine, haide s ne micm!
Trebuie s terminm chestia asta

15
00:01:30,322 --> 00:01:33,221
ct nc mai este imprimat
n subcontientul nostru.

16
00:01:33,307 --> 00:01:36,004
A fost un vis att de frumos.

17
00:01:36,007 --> 00:01:38,734
Ne ineam de mini i dansm i...

18
00:01:39,043 --> 00:01:42,811
i tia pentru ochi.
Albastru! Cum ai tiut?

19
00:01:42,896 --> 00:01:46,436
i strlucesc exact ca ai lui.

20
00:01:46,596 --> 00:01:48,436
Bine, uite aa...

21
00:01:48,860 --> 00:01:51,004
Ha, da, asta e!

22
00:01:51,060 --> 00:01:53,084
Bine!

23
00:01:54,610 --> 00:01:58,004
V prezint dragostea
mea adevrat,

24
00:01:58,010 --> 00:02:01,204
prinul meu, visul meu mplinit.

25
00:02:02,888 --> 00:02:06,794
- O, Doamne!
- Ce, care e problema?

26
00:02:06,954 --> 00:02:09,640
Nu i-am fcut buze.

27
00:02:09,675 --> 00:02:13,234
- Trebuie s aib buze?
- Sigur c da!

28
00:02:13,553 --> 00:02:15,020
Cnd ntlneti pe acel cineva

29
00:02:15,053 --> 00:02:17,000
menit pentru tine,

30
00:02:17,053 --> 00:02:19,800
nainte ca doi s devin unul

31
00:02:19,822 --> 00:02:22,007
trebuie s faci ceva...

32
00:02:22,022 --> 00:02:24,207
V tragei de cozi?

33
00:02:24,242 --> 00:02:25,858
Va hrnii gurile?

34
00:02:26,238 --> 00:02:30,056
Nu!
Este ceva mai dulce,

35
00:02:30,238 --> 00:02:34,656
fiecare ctig.

36
00:02:34,781 --> 00:02:39,030
Am visat la srutul primei dragoste

37
00:02:39,081 --> 00:02:43,230
i un prin care sper s vin cu el.

38
00:02:43,506 --> 00:02:49,476
Asta i face pe doi att de fericii!

39
00:02:51,317 --> 00:02:55,021
Acesta e motivul pentru care
avem nevoie de buze att de mult


40
00:02:55,056 --> 00:02:58,450
deoarece buzele
sunt singurele care se ating.


41
00:03:04,432 --> 00:03:07,025
Doar gsete-i
iubirea adevrat


42
00:03:07,032 --> 00:03:12,625
cu srutul dragostei adevrate

43
00:03:15,184 --> 00:03:18,084
Dace vrem s gsim
o pereche perfect de buze,

44
00:03:18,119 --> 00:03:20,146
o s avem nevoie
de mai mult ajutor.

45
00:03:54,404 --> 00:04:00,003
Aa c dac vrei s trieti
o via plin de dragoste,


46
00:04:01,004 --> 00:04:04,653
doar gsete-l pe cel
pe care l iubeti


47
00:04:04,688 --> 00:04:10,155
cu ajutorul srutului
dragostei adevrate.


48
00:04:12,035 --> 00:04:14,779
Atenie!

49
00:04:17,310 --> 00:04:21,728
Extraordinar sire,
al zecelea Trol luna asta!

50
00:04:22,612 --> 00:04:25,006
O, iubeti vntoarea de Troli.

51
00:04:25,012 --> 00:04:28,166
Troli mari, Troli mici, Troli Troli...

52
00:04:28,791 --> 00:04:31,816
- Scuze!
- Este n

For more click on this link


Movie Trailer for Enchanted

Movie Trailers service by AllSubs.org : Enchanted Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites