자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Efter Brylluppet
Movie Details: (2006)
Original Name
Efter Brylluppet
Alternative Name(s)
After The Wedding / Efter Brylluppet / Nach Der Hochzeit
IMDB Id pending validation
Buy Efter Brylluppet
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Efter Brylluppet

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Czech Titulky text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Czech Titulky characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:42,480 --> 00:00:46,553
Ne, ty u jsi ml. B pry!

2
00:01:00,720 --> 00:01:03,678
Poj, Pramode.
Mus do koly.

3
00:01:33,440 --> 00:01:37,513
- Chtj se s vmi setkat.
- Se mnou? Jak to myslte?

4
00:01:37,680 --> 00:01:40,069
- Chtj se s vmi setkat.
- Pro?

5
00:01:40,200 --> 00:01:43,510
Nevm.
Prost se s vmi chtj setkat.

6
00:01:50,840 --> 00:01:55,755
editel je Dn. Chce si s vmi potst
rukou, ne nm d penze.

7
00:01:57,680 --> 00:02:00,877
Mon nevm nm Indm.

8
00:02:01,000 --> 00:02:05,278
- A? pijede, potesu si s nm rukou.
- Chtj, abyste pijel do Kodan.

9
00:02:05,440 --> 00:02:08,876
Vm, co chce, ale nepojedu tam.

10
00:02:16,360 --> 00:02:19,716
"To je koka,..."

11
00:02:19,880 --> 00:02:22,474
"...co zabila krysu."

12
00:02:22,640 --> 00:02:27,191
To nen mon.
Nemu ty dti opustit.

13
00:02:27,360 --> 00:02:28,839
"... le v dom,..."

14
00:02:29,000 --> 00:02:31,514
"...co postavil Jack."

15
00:02:31,680 --> 00:02:35,150
Pramod bude mt brzy narozeniny.
Nen to mon, pan Shawov.

16
00:02:35,280 --> 00:02:38,192
"e vydsil koku,..."

17
00:02:38,320 --> 00:02:41,039
"...co zabila krysu."

18
00:02:50,240 --> 00:02:54,392
A pak musm jet do Dnska,
abych si s nkm potsl rukou.

19
00:02:54,520 --> 00:02:59,310
Vyfot si m a bude ukazovat vem svm
bohatm ptelm, e udlal dobrou vc.

20
00:02:59,440 --> 00:03:01,954
Nebudeme o tom diskutovat.

21
00:03:06,600 --> 00:03:10,752
- Musm si to promyslet.
- Ne, nebudete o tom pemlet.

22
00:03:11,520 --> 00:03:17,834
Pjdete, obleete si oblek, nechte
si osthat vlasy a budete se usmvat.

23
00:03:18,000 --> 00:03:20,036
Prosm, Jacobe.

24
00:03:20,680 --> 00:03:23,831
Vte stejn jako j,
e je to nae posledn nadje.

25
00:03:25,880 --> 00:03:28,997
Jinak to tu budeme muset zavt.

26
00:03:29,120 --> 00:03:32,556
A dti pak nemaj kam jt.

27
00:03:34,000 --> 00:03:36,992
Budou na ulici.

28
00:03:37,120 --> 00:03:40,032
Prosm.
Tolik toho tm dtem dlute.

29
00:03:47,600 --> 00:03:50,398
Je to nae posledn nadje.

30
00:04:55,360 --> 00:04:59,035
Tam kam jede,
jsou jen bohat lid?

31
00:04:59,200 --> 00:05:01,316
- Ano.
- Nikdo nen chud?

32
00:05:01,480 --> 00:05:05,917
- Ne. Nkte maj vce, ne ostatn.
- Kdybych byl bohat, byl bych ?astn.

33
00:05:06,080 --> 00:05:11,473
- J vm, ale lidi jsou tam pitom.
- Nenvid bohat, pane Jacobe.

34
00:05:11,640 --> 00:05:14,916
Maj k sob lidi daleko, protoe jejich
domy jsou daleko od sebe?

35
00:05:15,080 --> 00:05:19,153
Vechno vm to povm, a se vrtm.
Dobe?

36
00:05:32,160 --> 00:05:35,311
Co se dje? Pramode?

37
00:05:39,520 --> 00:05:42,910
Ty se nevrt.
J to vm.

38
00:05:43,040 --> 00:05:46,476
Slibuju, e budu zptky
na tvoje narozeniny.

39
00:05:46,640 --> 00:05:50,952
ekl jsem ti to.
Pramode, no tak.

40
00:05:51,120 --> 00:05:54,351
B pry! B pry!

41
00:05:54,520 --> 00:05:57,830
- No tak...
- Prost b pry!

42
00:06:16,080 --> 00:06:18,799
Pane Jacobe!

43
00:06:33,400 --> 00:06:37,678
- Pro tam mus jet?
- Protoe musm.

44
00:06:37,800 --> 00:06:40,678
Musm jet dom,
abych sehnal njak penze.

45
00:06:40,800 --> 00:06:46,079
Abychom si mohli koupit nov knihy,
lky a jdlo. A pomhat vem ostatnm.

46
00:06:46,200 --> 00:06:49,795
Slibuje, e tu bude
na moje narozeniny?

47
00:06:49,920 --> 00:06:55,153
Psahm. A budu ti volat kad den.

48
00:06:55,280 --> 00:06:57,157
Dobe?

49
00:06:57,280 --> 00:07:03,196
Nebude to mockrt, protoe
za osm dn budu doma.

50
00:07:03,320 --> 00:07:06,630
Mon m tam jednou vezme.

51
00:07:08,360 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,999 --> 00:00:05,993
- Pravdivou, nebo oficiln odpov?
- Radji bych pravdivou.

2
00:00:08,999 --> 00:00:12,071
Jsem prost dobr lovk.

3
00:00:21,039 --> 00:00:26,113
U tam moc nen.
Mli bychom si stovat.

4
00:00:27,199 --> 00:00:31,112
- J u mm dost.
- Potebujeme dal lhev.

5
00:00:32,399 --> 00:00:38,076
Tohle je nejlep zpsob,
jak se poznat. Dal lhev.

6
00:00:38,199 --> 00:00:42,477
- Nemyslm, e by to byl dobr npad.
- Nejsi placen za pemlen.

7
00:00:43,759 --> 00:00:48,230
Pines dal lhev,
nebo pive fa.

8
00:00:48,359 --> 00:00:51,351
Rozuml jsi? Nebo ho mm
podat, aby to peloil?

9
00:00:51,479 --> 00:00:56,189
- Musm jt.
- Pro? Chceme se jet napt?

10
00:00:56,319 --> 00:01:02,110
- Njak problm?
- Potebujeme lhev plenky.

11
00:01:02,239 --> 00:01:05,515
Nememe vs obslouit,
kdy jste tak opil.

12
00:01:05,639 --> 00:01:09,632
Tak opil?
J jsem teprve zaal.

13
00:01:09,759 --> 00:01:13,752
- Mme tu takovou zsadu.
- Zsadu?

14
00:01:13,879 --> 00:01:18,794
Zsadu?
To je ale zatracen chab argument.

15
00:01:18,919 --> 00:01:22,673
Jestli chcete udlat dru do svta,
muste se umt rozhodovat.

16
00:01:22,799 --> 00:01:26,109
Kdy porute zsady,
prokete rozhodnost.

17
00:01:26,239 --> 00:01:28,116
Jo, a j myslm,
e byste ml jt dom.

18
00:01:28,239 --> 00:01:30,753
Ty blbe, ty malej parchante.

19
00:01:30,879 --> 00:01:34,315
S km si mysl, e mluv?

20
00:01:34,439 --> 00:01:38,273
- vihej pro dal lhev.
- Jorgene, pjdeme nkam jinam.

21
00:01:39,719 --> 00:01:42,279
Nejsem tu jedin,
kdo je opil.

22
00:01:49,439 --> 00:01:52,272
Pjdeme?

23
00:01:52,399 --> 00:01:54,151
Omlouvm se.

24
00:02:25,839 --> 00:02:28,956
U je przdn?

25
00:02:29,079 --> 00:02:32,310
Tyhle pitom mal lhve.

26
00:02:32,439 --> 00:02:35,636
- Mma na tom m taky svj dl.
- To je dobr.

27
00:02:37,439 --> 00:02:43,469
Heleno, rd bych uspodal prty,
a budu mt narozeniny. Bylo by to fajn.

28
00:02:43,599 --> 00:02:48,719
Jasn, ale bude stait lhev
whisky pro kadho?

29
00:02:53,879 --> 00:02:58,873
Jorgene, mohl bys mi ct,
co tohle vechno znamen?

30
00:03:02,639 --> 00:03:04,948
To bych nezvldnul.

31
00:03:06,439 --> 00:03:10,148
Ztra vstvme brzy
a jedeme daleko.

32
00:03:10,279 --> 00:03:13,476
Pro nepust Jacoba dom?

33
00:03:13,599 --> 00:03:18,275
Neme dit nae ivoty,
jak si umane ve svm chorm mozku.

34
00:03:24,119 --> 00:03:27,395
V, co ti fakt neslu?

35
00:03:27,519 --> 00:03:32,229
- Kdy se lituje.
- Takhle se mnou nemluv.

36
00:03:32,359 --> 00:03:36,034
Ale j nechpu,
o em mluv!

37
00:03:36,159 --> 00:03:39,356
Co patnho jsme udlal, Heleno?

38
00:03:39,479 --> 00:03:42,710
Me mi ct, co patnho
jsem udlal?

39
00:03:42,839 --> 00:03:47,435
Dohodnul jsem se s Jacobem.
Mla bys bt rda.

40
00:04:01,879 --> 00:04:06,555
Jestli se nud,
najdi si njakou prci nebo konka.

41
00:04:06,679 --> 00:04:12,197
Msto, abys mi dlala ze ivota
peklo.

42
00:04:18,999 --> 00:04:22,230
Dobe, aspo budu mt pokoj.

43
00:04:38,759 --> 00:04:40,590
Heleno!

44
00:04:45,119 --> 00:04:48,714
Musm piznat, e to trochu navlhlo.

45
00:04:50,359 --> 00:04:53,908
- Doufm, e jsem t nevydsil.
- K tomu je teba vc.

46
00:04:54,039 --> 00:04:57,270
- Co takhle nco k pit?
- Je trochu brzy.

47
00:04:57,399 --> 00:05:02,393
Trochu jsem zmnil plny,
tak to bude trvat jet pr dn.

48
00:05:02,519 --> 00:05:04,749
Pro? J u tu nemu bt.

49
00:05:06,759 --> 00:05:09,831
Za dva dny se musm vrtit.

50
00:05:09,959 --> 00:05:13,076
Poslouchej.
Msto ronho pspvku

For more click on this link


Movie Trailer for Efter Brylluppet

Movie Trailers service by AllSubs.org : Efter Brylluppet Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites