자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Efter Brylluppet
Movie Details: (2006)
Original Name
Efter Brylluppet
Alternative Name(s)
After The Wedding / Efter Brylluppet / Nach Der Hochzeit
IMDB Id pending validation
Buy Efter Brylluppet
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Efter Brylluppet

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:42,580 --> 00:00:46,653
No, voc j comeu.
V embora!

2
00:01:00,820 --> 00:01:03,778
Anda, Pramod.
Tem que ir para a escola.

3
00:01:33,540 --> 00:01:37,613
- Querem se encontrar com voc.
- Comigo? Como assim?

4
00:01:37,780 --> 00:01:40,169
- Querem conhec-lo.
- Porqu?

5
00:01:40,300 --> 00:01:43,610
No sei.
Apenas querem conhecer voc.

6
00:01:50,940 --> 00:01:52,906
O diretor dinamarqus.

7
00:01:52,907 --> 00:01:55,855
Quer apertar a sua mo
antes de dar-nos o dinheiro.

8
00:01:57,780 --> 00:02:00,977
Talvez no confie em ns, indianos.

9
00:02:01,100 --> 00:02:05,378
- Ele que venha aqui, eu aperto a mo dele.
- Querem que voc v para Copenhage.

10
00:02:05,540 --> 00:02:08,976
Eu sei que ele quer, mas eu no vou l.

11
00:02:16,460 --> 00:02:19,816
"Este o gato..."

12
00:02:19,980 --> 00:02:22,574
"...que comeu o rato."

13
00:02:22,740 --> 00:02:27,291
No pode ser.
No posso deixar as crianas.

14
00:02:27,460 --> 00:02:28,939
"Que vivia na casa..."

15
00:02:29,100 --> 00:02:31,614
"...que o Jack construiu."

16
00:02:31,780 --> 00:02:35,250
O aniversrio do Pramod est prximo.
No possvel, Sra. Shaw.

17
00:02:35,380 --> 00:02:38,292
"Que aborrecia o gato..."

18
00:02:38,420 --> 00:02:41,139
"...que comeu o rato."

19
00:02:50,340 --> 00:02:54,492
E tenho que ir Dinamarca
s para apertar a mo de algum.

20
00:02:54,620 --> 00:02:59,410
Ele tira uma foto minha e mostra aos
amigos ricos que fez alguma coisa boa.

21
00:02:59,540 --> 00:03:02,054
Isto no tem discusso.

22
00:03:06,700 --> 00:03:10,852
- Tenho que pensar bem nisso.
- No, no vai pensar.

23
00:03:11,620 --> 00:03:17,934
Voc vai, veste um terno, corta o cabelo,
porta-se bem e sorri.

24
00:03:18,100 --> 00:03:20,136
Por favor, Jacob.

25
00:03:20,780 --> 00:03:23,931
Sabes to bem como eu que
a nossa ltima oportunidade.

26
00:03:25,980 --> 00:03:29,097
De outra forma, temos que fechar.

27
00:03:29,220 --> 00:03:32,656
E a, estas crianas no tero para onde ir.

28
00:03:34,100 --> 00:03:37,092
Tero que voltar para as ruas.

29
00:03:37,220 --> 00:03:40,132
Por favor.
Deve isso s crianas.

30
00:03:47,700 --> 00:03:50,498
a nossa ltima oportunidade.

31
00:04:55,460 --> 00:04:59,135
As pessoas so todas ricas
no lugar para onde voc vai?

32
00:04:59,300 --> 00:05:01,416
- So.
- Ningum pobre?

33
00:05:01,580 --> 00:05:06,017
- No. Alguns tm mais que outros.
- Se eu fosse rico, era feliz.

34
00:05:06,180 --> 00:05:11,573
- Eu sei, mas as pessoas l so idiotas.
- Voc detesta todos os ricos, Sr. Jacob.

35
00:05:11,740 --> 00:05:15,016
por as casas serem afastadas
que as pessoas tambm se afastam?

36
00:05:15,180 --> 00:05:19,253
Eu conto tudo quando voltar, certo?

37
00:05:32,260 --> 00:05:35,411
O que foi? Pramod?

38
00:05:39,620 --> 00:05:43,010
No vai voltar. Eu sei.

39
00:05:43,140 --> 00:05:46,576
Prometo que volto para o seu aniversrio.

40
00:05:46,740 --> 00:05:51,052
J tinha lhe dito.
Pramod, v.

41
00:05:51,220 --> 00:05:54,451
V embora! V embora!

42
00:05:54,620 --> 00:05:57,930
- V...
- V embora!

43
00:06:16,180 --> 00:06:18,899
Sr. Jacob!

44
00:06:33,500 --> 00:06:37,778
- Porque tem que ir?
- Porque preciso.

45
00:06:37,900 --> 00:06:40,778
Tenho que voltar l para trazer dinheiro.

46
00:06:40,900 --> 00:06:43,539
Para podermos comprar livros,
medicamentos e comida.

47
00:06:43,540 --> 00:06:46,179
E ajudar todos os outros.

48
00:06:46,300 --> 00:06:49,895
Promete voltar no meu aniversrio?

49
00:06:50,020 --> 00:06:55,253
Prometo. E telefono dia sim, dia no.

50
00:06:55,380 --> 00:06:57,257
Est bem?

51
00:06:57,380 --> 00:07:03,296
E isso no vo ser

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:03,447 --> 00:00:06,280
Voc vem?

2
00:00:06,407 --> 00:00:08,159
Peo desculpa.

3
00:00:39,847 --> 00:00:42,964
J est vazia?

4
00:00:43,087 --> 00:00:46,318
Garrafinhas idiotas.

5
00:00:46,447 --> 00:00:49,644
- A Me tambm ajudou.
- Ainda bem.

6
00:00:51,447 --> 00:00:57,477
Helene, gostaria de fazer uma festa
no meu aniversrio. Ia ser bom.

7
00:00:57,607 --> 00:01:02,727
Claro, mas uma garrafa de whiskey
para cada um suficiente?

8
00:01:07,887 --> 00:01:12,881
Jrgen, quer me contar por favor
o que est acontecendo?

9
00:01:16,647 --> 00:01:18,956
No posso pensar nisso agora.

10
00:01:20,447 --> 00:01:24,156
Temos que acordar cedo amanh
para uma longa viagem.

11
00:01:24,287 --> 00:01:27,484
Porque voc no deixa o Jacob
ir para casa?

12
00:01:27,607 --> 00:01:32,283
No pode decidir as nossas vidas
na sua cabea perversa.

13
00:01:38,127 --> 00:01:41,403
Sabe o que no fica nada bem para voc?

14
00:01:41,527 --> 00:01:46,237
- Quando voc se faz de coitadinha.
- No me fale dessa maneira.

15
00:01:46,367 --> 00:01:50,042
Mas eu no entendo
de que voc est falando!

16
00:01:50,167 --> 00:01:53,364
O que eu fiz de errado, Helene?

17
00:01:53,487 --> 00:01:56,718
No pode me dizer
o que eu fiz de errado?

18
00:01:56,847 --> 00:02:01,443
Fiz um acordo com o Jacob.
Devia ficar contente.

19
00:02:15,887 --> 00:02:20,563
Se anda to aborrecida, arrume
outro emprego ou um hobby,

20
00:02:20,687 --> 00:02:26,205
em vez de fazer a minha vida num inferno.

21
00:02:33,007 --> 00:02:36,238
Como quiser, desde que eu tenha paz.

22
00:02:52,767 --> 00:02:54,598
Helene!

23
00:02:59,127 --> 00:03:02,722
Tenho que admitir que bebi um pouco demais.

24
00:03:04,367 --> 00:03:07,916
- Espero no ter assustado voc.
- preciso mais do que isso.

25
00:03:08,047 --> 00:03:11,278
- Que tal uma bebida?
- Ainda um pouco cedo.

26
00:03:11,407 --> 00:03:16,401
Mudei os planos um pouco,
por isso vai levar mais uns dias.

27
00:03:16,527 --> 00:03:18,757
Porqu? No posso fazer isso.

28
00:03:20,767 --> 00:03:23,839
Preciso voltar dentro de dois dias.

29
00:03:23,967 --> 00:03:27,084
Escute.
Em vez de uma doao anual,

30
00:03:27,247 --> 00:03:31,206
falei com os meus conselheiros
sobre criar um fundo.

31
00:03:31,367 --> 00:03:36,282
Tem algum significado para todos ns
que voc seja o pai biolgico da Anna.

32
00:03:36,447 --> 00:03:39,917
Por isso vou criar o fundo
em nome dela e do seu.

33
00:03:40,047 --> 00:03:43,881
Vocs os dois vo decidir
como vo usar o dinheiro.

34
00:03:44,007 --> 00:03:46,646
Ento escolheu o meu projeto?

35
00:03:46,767 --> 00:03:50,919
- Foi o que acabei de dizer.
- E quer que faa com a Anna?

36
00:03:51,047 --> 00:03:55,165
Sim, porque no? Ela j mostrou um grande
interesse em trabalho humanitrio.

37
00:03:55,327 --> 00:03:59,718
Os meus conselheiros analisaram
tudo e concordaram

38
00:03:59,887 --> 00:04:04,961
que uma soma de 12 milhes
de dlares realista.

39
00:04:06,687 --> 00:04:10,646
- 12 milhes de dlares?
- Eu sei que o dlar est fraco.

40
00:04:12,807 --> 00:04:15,640
Brincadeiras parte...

41
00:04:15,807 --> 00:04:20,323
entende-se rapidamente

42
00:04:20,487 --> 00:04:24,116
que d para cobrir um ano inteiro
para 65 mil crianas.

43
00:04:24,287 --> 00:04:29,042
Incluindo casa, alimentao,
escola e burocracia.

44
00:04:29,207 --> 00:04:31,641
65 mil crianas.

45
00:04:31,807 --> 00:04:36,119
So mais do que aquelas que
nascem na Dinamarca num ano.

46
00:04:39,727 --> 00:04:45,120
Pense no que poderia fazer com esse dinheiro.
Podia fazer a diferena.

47
00:04:49,407 --> 00:04:55,482
- E o que voc ganha com isto?
- Nada. Continuo com a minha boa

For more click on this link


Movie Trailer for Efter Brylluppet

Movie Trailers service by AllSubs.org : Efter Brylluppet Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites