자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Eastern Promises
Movie Details: (2008)
Original Name
Eastern Promises
Alternative Name(s)
Eastern Promises / Senhores Do Crime / The Eastern Promises
Buy Eastern Promises
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 21 subtitle(s) for movie Eastern Promises

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,072 --> 00:00:33,784
PROMISIUNI ESTICE

2
00:00:35,786 --> 00:00:40,582
Traducerea dup sonor i adaptarea:
- subs.ro TEAM - (c) www.subs.ro

3
00:00:40,707 --> 00:00:45,671
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker

4
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Corectarea i revizia general a textului:
Lovendal

5
00:00:47,965 --> 00:00:52,010
Perelele din aceast film le gsii aici:
http://perledinfilme.blogspot.com/

6
00:00:52,094 --> 00:00:55,597
El a spus "Crciun", aa c
eu i-am spus...

7
00:00:56,723 --> 00:00:59,393
"Ar trebui s mergem la cumprturi?"

8
00:01:00,936 --> 00:01:02,729
Are doar 16 ani.

9
00:01:04,523 --> 00:01:07,317
Dar el a rspuns "E Crciunul".

10
00:01:07,943 --> 00:01:11,113
Ai grij te rog.

11
00:01:11,655 --> 00:01:12,948
Unchiule Azim...

12
00:01:13,824 --> 00:01:16,869
El este, putiul de care
i-am vorbit.

13
00:01:17,661 --> 00:01:19,121
E OK pentru mine.

14
00:01:22,374 --> 00:01:23,458
Ce faci?

15
00:01:27,963 --> 00:01:33,927
Arat bine, dar nu va face
nimic pentru mine.

16
00:01:36,180 --> 00:01:39,266
Privete, ia-l.

17
00:01:40,058 --> 00:01:41,143
Azim, te rog.

18
00:01:42,060 --> 00:01:46,690
Vezi? Acum trebuie s facem ceva
cu nlimea sa.

19
00:01:47,316 --> 00:01:50,986
Azim, las putiul n pace.

20
00:01:51,361 --> 00:01:54,281
Trebuie s fie o chestie psihologic.

21
00:01:55,199 --> 00:01:59,203
Ia briciul acesta i termin-l
pe rusul acesta!

22
00:02:39,326 --> 00:02:40,452
Bun.

23
00:02:40,744 --> 00:02:42,496
Am nevoie de ajutor.

24
00:02:43,497 --> 00:02:48,377
Bine, dar trebuie s vd
reeta medical.

25
00:03:00,597 --> 00:03:02,432
Aa era cnd ai gsit-o?

26
00:03:02,933 --> 00:03:03,809
Da.

27
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
- Are vreun nume?
- Nu.

28
00:03:12,317 --> 00:03:13,360
Eti bine, draga mea.

29
00:03:14,027 --> 00:03:15,362
Stai alturi de noi, bine?

30
00:03:16,071 --> 00:03:17,030
Poate din cauza stresului.

31
00:03:18,323 --> 00:03:20,075
Pare foarte srac.

32
00:03:27,457 --> 00:03:30,836
Pulsul ei este acum 60...
58,

33
00:03:31,587 --> 00:03:33,172
57 i scade.

34
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
Despre ce e vorba?

35
00:03:34,840 --> 00:03:37,134
E n travaliu, trebuie s scoatem
copilul acum.

36
00:03:52,816 --> 00:03:54,651
O pierdem pe mam.

37
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Bine...Acum.

38
00:03:59,072 --> 00:04:00,282
D-i drumul.

39
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
O femeie neidentificat a murit pe
20 decembrie, ora 23:13.

40
00:04:05,913 --> 00:04:10,209
O feti nscut pe 20 decembrie,
ora 23:14.

41
00:04:43,867 --> 00:04:45,160
Ai dormit?

42
00:04:46,370 --> 00:04:47,663
Puin.

43
00:04:49,373 --> 00:04:51,250
Mam?

44
00:04:53,877 --> 00:04:54,753
Eti bine?

45
00:04:57,256 --> 00:04:59,383
Desigur c nu.
E Crciunul.

46
00:05:08,100 --> 00:05:11,186
Anna...De unde ai luat asta?

47
00:05:13,146 --> 00:05:15,732
E vina ta. I-am spus ceva
cu care s se joace.

48
00:05:16,024 --> 00:05:18,402
Nu pot fi rusoaic, nu-i aa?

49
00:05:21,738 --> 00:05:26,451
i-am spus, unchiule Stepan. Am gsit-o
la fata ce a murit n sala mea de operaii.

50
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
ntotdeauna jefuieti
lucrurile celor mori?

51
00:05:31,081 --> 00:05:34,960
De fapt, o facem. E una din chestiile
de a lucra n spital.

52
00:05:38,338 --> 00:05:41,383
tiai c fiica ta jefuiete
lucrurile celor mori?

53
00:05:45,637 --> 00:05:46,763
Caut o adres.

54
00:05:49,391 --> 00:05:55,063
n Rusia nimeni nu fur
de la mori,

55
00:05:55,355 --> 00:05:56,773
nici mcar secretele lor.

56
00:05:57,274 --> 00:05:59,151
Nu pune aa lucrurile, Stepan.

57
00:06:05,282 --> 00:06:07,201
Ar fi

For more click on this link


Movie Trailer for Eastern Promises

Movie Trailers service by AllSubs.org : Eastern Promises Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |