자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Dreamgirls
Movie Details: (2006)
Original Name
Dreamgirls
Alternative Name(s)
Beyonce / Dreamgirls
Add IMDB Id
Buy Dreamgirls
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 9 subtitle(s) for movie Dreamgirls
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:59,141 --> 00:01:03,196
Dames en heren, in Detroit theater
de legendarische talentenjacht,

2
00:01:03,197 --> 00:01:06,326
met de onweerstaanbare 'Stepsisters'.

3
00:01:38,071 --> 00:01:43,284
Je kunt niet gaan.
En Jimmy dan? En de show dan?

4
00:01:43,360 --> 00:01:48,261
Marty, je kent me.
Dus let maar 'ns op.

5
00:01:53,160 --> 00:01:57,073
Schatje.
Jimmy maakte maar een geintje...

6
00:01:57,149 --> 00:01:58,950
je weet dat hij gek op je is.

7
00:01:58,951 --> 00:02:01,932
Hij is gewoon gek.
- Is dat zo?

8
00:02:02,364 --> 00:02:05,373
Geef de gekke man een boodschap van mij,

9
00:02:05,374 --> 00:02:08,768
zeg hem dat ik zijn nummer heb,
zijn telefoonnummer!

10
00:02:08,769 --> 00:02:13,726
Schatje...
- Van thuis, waar hij woont... met z'n vrouw.

11
00:02:15,027 --> 00:02:18,457
Kom op, Joann.
Ik heb hier genoeg van.

12
00:02:36,093 --> 00:02:39,917
De niet te stoppen 'Stepsisters'!
Geef ze een applaus!

13
00:02:39,918 --> 00:02:43,051
Ok! Van wie houden we allemaal?

14
00:02:43,127 --> 00:02:45,724
Wie nu komt is de wildste man
uit de showwereld,

15
00:02:45,725 --> 00:02:48,856
Detroits bekende James 'Thunder' Early!

16
00:02:48,932 --> 00:02:53,606
die zijn nationale tour opent
op dit podium.

17
00:02:55,221 --> 00:02:58,855
Dames, dames,
Jullie krijgen de kans van jullie leven.

18
00:02:58,856 --> 00:03:02,783
De grote Jimmy Early zoekt voor vanavond
een achtergrondkoortje.

19
00:03:02,784 --> 00:03:04,549
Laat het horen voor...

20
00:03:04,625 --> 00:03:07,557
Little Albert en de Tru Tones!

21
00:03:17,306 --> 00:03:21,018
Het spijt me zo, meneer...?
- Taylor, Curtis, Jr.

22
00:03:21,019 --> 00:03:24,145
Ik weet dat we laat zijn, maar mijn moeder
wilt niet dat ik doordeweeks uitga,

23
00:03:24,146 --> 00:03:27,051
dus moest ik wachten tot ze naar bed ging.
Ze is een geweldige lerares.

24
00:03:27,052 --> 00:03:32,095
Wie ben jij?
- Deena Jones! En van de Dreamgirls.

25
00:03:32,171 --> 00:03:34,319
Je moest eigenlijk als tweede op.

26
00:03:34,320 --> 00:03:37,465
Dat weet ik, maar mijn moeder ging niet
naar bed, dus ik kon niet weg.

27
00:03:37,466 --> 00:03:39,666
H, jammer dan.
De show is voorbij.

28
00:03:39,667 --> 00:03:43,257
Lilly heeft iets op je bureau gelegd, broeder.
Ga even kijken wat het is, man.

29
00:03:43,258 --> 00:03:48,051
Ik weet dat je een geweldige man bent,
en een grote verantwoordelijkheid hebt,

30
00:03:48,052 --> 00:03:50,976
maar je denkt toch niet dat jij
de zaken in dit wereldje regelt?

31
00:03:50,977 --> 00:03:56,661
Dat is mooi! Dus waarom geef je deze dames
vanavond niet een kans?

32
00:03:57,997 --> 00:04:00,682
Goed, jullie mogen als laatste.

33
00:04:00,758 --> 00:04:03,523
Meteen na Tiny Joe Dixon.
- Dank je.

34
00:04:03,593 --> 00:04:06,278
Neem me niet kwalijk.
Wie is Tiny?

35
00:04:23,385 --> 00:04:29,973
We gaan het doen met,
Mr. Tiny Joe Dixon!

36
00:04:41,905 --> 00:04:45,154
Ik heb de muziek klaar.
- C.C, we zijn hierna al.

37
00:04:45,155 --> 00:04:47,670
Waar is Effie?
- Ik ben hier.

38
00:04:49,143 --> 00:04:52,205
Ik moet rusten.
Waar is onze kleedkamer?

39
00:04:52,206 --> 00:04:54,632
Daar is geen tijd voor,
we moeten over 2 minuten op.

40
00:04:54,633 --> 00:04:57,351
Wat?
- Kom op, even opwarmen.

41
00:05:10,553 --> 00:05:12,674
We zijn geruneerd,
tenzij we nieuwe pruiken kunnen vinden.

42
00:05:12,675 --> 00:05:14,954
Waarom hebben we berhaupt pruiken nodig?

43
00:05:14,955 --> 00:05:17,562
Omdat we er goed uit moeten zien.

44
00:05:18,130 --> 00:05:20,356
Ik heb het!
Draai de pruik om.

45
00:05:20,357 --> 00:05:23,754
Wat?
- Nee, echt. Kom op. Draai de pruik om.

46
00:05:27,356 --> 00:05:31,517
Deena het is zo...

For more click on this link


Movie Trailer for Dreamgirls

Movie Trailers service by AllSubs.org : Dreamgirls Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women