자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Dreamgirls
Movie Details: (2006)
Original Name
Dreamgirls
Alternative Name(s)
Beyonce / Dreamgirls
Add IMDB Id
Buy Dreamgirls
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 9 subtitle(s) for movie Dreamgirls

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:59,492 --> 00:01:03,929
Seoras y seores el
teatro de Detroit...

2
00:01:03,963 --> 00:01:07,023
el concurso de estrellas va a comenzar.

3
00:01:37,997 --> 00:01:39,988
Vamos! Tu puedes ir.

4
00:01:40,500 --> 00:01:43,958
Que hay de Jimmy? Qu hay del show?

5
00:01:44,003 --> 00:01:48,064
Sabes que puedo hablar. Djame en paz.

6
00:01:54,581 --> 00:01:57,049
Jimmy te necesita.

7
00:01:57,083 --> 00:01:59,551
Tu sabes que esta loco por ti.

8
00:01:59,586 --> 00:02:02,020
- Loqusimo.
- En serio?

9
00:02:02,522 --> 00:02:05,491
Dale un mensaje de mi parte a ese loco.

10
00:02:05,525 --> 00:02:09,017
Dile que tengo su nmero.
Su nmero de telfono.

11
00:02:10,029 --> 00:02:14,022
El de su casa donde vive con su esposa.

12
00:02:15,034 --> 00:02:18,026
Vamonos, Joann. No soporto esto.

13
00:02:36,089 --> 00:02:40,082
Aplausos para estas concursantes.

14
00:02:40,593 --> 00:02:45,656
Bien, ahora vamos con
el siguiente concursante.

15
00:02:51,671 --> 00:02:54,663
Excelente! Buensimo!

16
00:02:55,175 --> 00:02:57,143
Seoritas.

17
00:02:57,177 --> 00:02:59,145
Tengo un futuro para ustedes.

18
00:02:59,179 --> 00:03:03,616
Jimmy esta buscando
coristas para esta noche.

19
00:03:17,130 --> 00:03:19,121
Lo siento.

20
00:03:19,165 --> 00:03:21,156
- Seor...
- Curtis Taylor Jr.

21
00:03:21,668 --> 00:03:26,662
Estamos retrazadas, es porque mi
madre no me deja salir tan tarde.

22
00:03:27,173 --> 00:03:28,663
Y tu?

23
00:03:29,175 --> 00:03:32,144
Deena Jones de las Dreamettes.

24
00:03:32,178 --> 00:03:34,237
Se suponia que sales en unos segundos.

25
00:03:34,747 --> 00:03:37,739
Lo s, pero mi mam no
me dej y no pude salir.

26
00:03:38,251 --> 00:03:40,219
No vengas con eso.

27
00:03:40,253 --> 00:03:43,245
Djame hablar contigo, amigo.

28
00:03:52,265 --> 00:03:57,259
Bien, anda y djala salir, no
dejes de darle esta oportunidad.

29
00:03:58,771 --> 00:04:00,705
Bien, las pondr al ltimo.

30
00:04:01,708 --> 00:04:03,676
- Vayan a hablar con Tiny.
- Gracias.

31
00:04:03,710 --> 00:04:04,677
Disculpe.

32
00:04:04,711 --> 00:04:06,702
Quin es Tiny?

33
00:04:23,763 --> 00:04:28,325
Bien, continuemos con el siguiente.

34
00:04:41,848 --> 00:04:43,816
Tienen qure apurarse.

35
00:04:43,850 --> 00:04:45,818
Lo s, somos las siguientes.

36
00:04:45,852 --> 00:04:48,821
- Dnde esta Effie?
- Hola.

37
00:04:48,855 --> 00:04:50,823
Necesito vestirme.

38
00:04:50,857 --> 00:04:53,826
- Dnde esta el vestidor?
- No hay tiempo para eso.

39
00:04:53,860 --> 00:04:55,828
- Salimos en 2 minutos.
- Qu?

40
00:04:55,862 --> 00:04:58,854
Vamos, apurmonos.
Apurmonos. Apurmonos.

41
00:05:11,144 --> 00:05:12,611
Ellas ganarn a menos que
encontremos nuevas pelucas.

42
00:05:12,645 --> 00:05:15,808
Por qu pelucas en la
primera presentacin?

43
00:05:15,848 --> 00:05:17,338
Necesitamos vernos igual.

44
00:05:18,351 --> 00:05:20,342
Lo tengo! Volteen las pelucas.

45
00:05:20,420 --> 00:05:21,387
Que?

46
00:05:21,421 --> 00:05:23,912
En serio, vamos! Volteen las pelucas!

47
00:05:26,426 --> 00:05:29,418
Ohh! Deena, es tan...

48
00:05:29,929 --> 00:05:31,920
diferente.

49
00:05:32,932 --> 00:05:36,424
Y muy sofisticado. Vamos!

50
00:05:37,437 --> 00:05:40,895
Vamos o nos quedamos. No est bien.

51
00:05:40,940 --> 00:05:43,932
Y que hay con estos vestidos?

52
00:05:44,444 --> 00:05:48,403
Este vestido no es nada para mi cuerpo.

53
00:05:48,448 --> 00:05:50,416
- Tienes los misma peluca?
- Si.

54
00:05:50,450 --> 00:05:52,418
- Tienes el mismo vestido?
- Si.

55
00:05:52,452 --> 00:05:55,478
Entonces... Cllate.

56
00:06:02,929 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Dreamgirls

Movie Trailers service by AllSubs.org : Dreamgirls Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites