자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Dracula 2000
Movie Details: (2000)
Original Name
Dracula 2000
Alternative Name(s)
Dracula 2000 / Dracula 2001 / Dracula's Legacy - Il Fascino Del Male / Dracula00 / Wes Craven - Dracula 2000 / Wes Craven Presents Dracula 2000 / Wes Craven Präsentiert Dracula / دراكولا 2000
Buy Dracula 2000
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Dracula 2000


Also check the Best Movies 2000

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{350}{950}Vizitati paginile www.drag25.go.ro si |http://drag25.tvheaven.com pentru |ultimele noutati !!!
{4831}{4866}Garantat, manufactura...
{4867}{4906}nu o egaleaza |pe cea italieneasca...
{4907}{4987}dar pentru Europa de Est,|nu e rau deloc.
{5047}{5102}El ma asigura ca provine|din secolul al 14-lea...
{5103}{5176}dar aceste materiale, poate|de la inceputul sec. al 15-lea.
{5177}{5177}Tipul a vrut pe ea 10.000...
{5223}{5252}pina cind a aflat|cine e cumparatorul.
{5253}{5326}Atunci a zis ca dl. Van Helsing|a fost mereu clientul sau cel mai bun.
{5327}{5386}Nici o grija. Ai platit cinci.
{5434}{5487}Ai tradus inscriptiile?
{5488}{5568}E un dialect slav.|"Temeti-va toti de el, cel ce merge...
{5569}{5624}"pe sub corana|noptii eterne."
{5625}{5673}Nu, nu, nu.|Nu este "coroana".
{5674}{5712}Este "halou".
{5713}{5784}"Pe sub haloul|noptii eterne".
{5785}{5809}Ma rog.
{5810}{5863}Vezi de ce n-a|supravietuit design-ul.
{5864}{5896}Si uite ce grea este|in comparatie cu...
{5897}{5934}ce se folosea in Anglia|acelor timpuri.
{5935}{6021}Ei bine, englezii le-au facut|ca sa traga cu sageti de lemn.
{6022}{6119}Asta a fost facuta sa traga|cu metal...argint.
{6148}{6191}Suna a ceva ce bunicul tau...
{6192}{6237}ar fi folosit ca sa vineze vechiul...
{6238}{6261}Simon!
{6262}{6322}Stii cit imi displace|genul asta de conversatie.
{6327}{6355}Scuze.
{6356}{6382}Cum a putut bietul meu bunic...
{6383}{6472}sa se inspire dintr-un personaj|al cartii lui Bram Stoker...
{6473}{6504}Nu voi stii niciodata.
{6505}{6560}De fapt, era un simplu|doctor de tara...
{6561}{6600}care a pus pe picioare |o afacere cu antichitati.
{6601}{6632}Atit.
{6633}{6693}Deci, ce valoare de revinzare|crezi ca are?
{6694}{6758}Nu sint interesat |sa o revind.
{6759}{6790}O vreau la colectia mea.
{6790}{6816}Inca una.
{6817}{6898}Am scos profit, nu?
{6898}{6946}Pastrez ceea ce doresc.
{6992}{7040}D-le Van Helsing, |ultimul manifest.
{7087}{7114}Mai aveti nevoie|de ceva?
{7115}{7152}Nu, nu, nu. Poti pleca.
{7153}{7194}Bine. Atunci,|noapte buna.
{7194}{7226}Noapte buna, Simon.
{7403}{7462}Imagineaza-ti asta:|ne ducem la gara Waterloo.
{7463}{7510}Ne urcam in primul tren,|si trei ore mai tirziu...
{7511}{7554}sintem la Paris pentru weekend.
{7611}{7686}Oare sarmul englezesc are|efect asupra englezoaicelor?
{7687}{7734}De ce nu, Solina? Un motiv.
{7735}{7811}Nu-mi dau intilnire cu|barbatii cu care lucrez.
{7812}{7878}Unde era regula asta acum o luna?
{7879}{7915}E noua.
{8842}{8869}Buna seara.
{8870}{8934}Am auzit ca ati avut niste|probleme de securitate.
{8935}{8965}Nu domnule.
{8966}{8989}Aveti acum.
{9115}{9139}Aah!
{9188}{9211}Buna aruncare.
{9212}{9257}Misca, misca.
{9258}{9293}Misca si gindeste.
{9844}{9886}Haide.
{10116}{10162}Codul parola decriptat.
{10163}{10206}Accesez sistemul.
{10445}{10484}Sistemul de securitate oprit.
{11579}{11646}Identificarea amprentei:|confirmata.
{11646}{11695}Fiti pregatit pentru|recunoasterea vocala.
{11726}{11761}Matthew Van Helsing.
{11762}{11825}Recunoasterea vocala:|confirmata.
{11826}{11884}Fiti pregatit pentru|scanarea retinei.
{12905}{12952}Asta...asta e tot?
{12953}{12993}Vechituri de garaj. Lasa-le.
{13791}{13820}Alo?
{14497}{14538}Ohh.
{14621}{14647}Buna, pretioaso!
{14648}{14720}Marcus, idiotule.
{14761}{14802}Intrebare pentru tine.
{14803}{14873}Trebuie sa scoatem profit|din astea?
{14899}{14930}Shh!
{14960}{14991}Ce au gasit?
{14992}{15031}Mobilier, luminari...
{15032}{15076}niste oale vechi.
{15077}{15103}Vreau sa-ti spun ceva, papusa.
{15104}{15150}Tipul pentru care lucrezi,|e un nenorocit batrin si morbid.
{15152}{15212}Dar niste opere de arta,|sau diamante, sau aur?
{15213}{15275}Crucifixe si cesti de cafea!||
{15276}{15399}Nu pui la punct un asemenea|sistem de securitate...
{15400}{15446}fara sa ascunzi o|mina de aur.
{15447}{15486}Asculta-ma.
{15489}{15561}Noi doi o vom

For more click on this link


Movie Trailer for Dracula 2000

Movie Trailers service by AllSubs.org : Dracula 2000 Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites