자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Disturbia
Movie Details: (2007)
Original Name
Disturbia
Alternative Name(s)
Disturbia / Kartal / Niepokój / Ondertitel Dis. / Paranoia / Paranóia
IMDB Id pending validation
Buy Disturbia
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 15 subtitle(s) for movie Disturbia

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mouhssine

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Disturbia ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 Disturbia ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#12 Disturbia ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Disturbia ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Disturbia ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#15 Disturbia ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:08,504 --> 00:00:11,798
- Achas que ele nos v?
- No, no nos consegue ver.

2
00:00:12,355 --> 00:00:14,860
Mas acredita em mim,
consegue sentir-nos a observar.

3
00:00:26,118 --> 00:00:28,694
Este dos grandes, pai.
Este aqui dos grandes.

4
00:00:29,703 --> 00:00:31,709
Apareceu.

5
00:00:31,852 --> 00:00:32,710
Encarrega-te dele.

6
00:00:33,149 --> 00:00:35,629
- Vamos mido, tu consegues.
- Est a contornar aquela alga ali.

7
00:00:35,780 --> 00:00:39,553
Isto tudo o que matas. Isso mesmo.
Tenta coloc-la mesmo frente dele.

8
00:00:39,663 --> 00:00:41,383
Sabes, ao falar comigo ests a
atrapalhar-me, pai.

9
00:00:41,418 --> 00:00:42,933
No falo, ento.

10
00:00:43,944 --> 00:00:45,766
- Ali.
- Aqui vamos ns.

11
00:00:45,767 --> 00:00:48,256
- Foi perfeito.
- Vai mord-la. Olha, est a segui-la.

12
00:00:48,631 --> 00:00:49,960
Calma.

13
00:00:50,484 --> 00:00:53,456
- Flutuao perfeita! Flutuao perfeita.
- Deves estar a brincar comigo.

14
00:00:53,491 --> 00:00:56,605
Calma, calma.
V l querido, morde-a, morde-a.

15
00:00:57,887 --> 00:00:59,593
- Calma, calma! isso mesmo.
- Ele mordeu-a, ele mordeu-a.

16
00:01:00,327 --> 00:01:02,767
- Solto a linha?
- No entres em pnico. Deixa-o lev-la.

17
00:01:02,842 --> 00:01:05,375
Se ele a quer levar, deixa-o lev-la.
Vira-a. Isso mesmo.

18
00:01:05,376 --> 00:01:07,327
- Est a mord-la.
- Eu sei. J a apanhou.

19
00:01:07,362 --> 00:01:10,530
Vamos l. Tens de puxar devagar.
Suave e devagar. Aguenta-o.

20
00:01:12,332 --> 00:01:14,432
- No faz mal.
- Deves estar a brincar comigo.

21
00:01:14,433 --> 00:01:16,512
No faz mal.

22
00:01:17,259 --> 00:01:19,443
- Est tudo bem. Fizeste tudo o que podias.
- Isto foi ridculo.

23
00:01:19,519 --> 00:01:22,787
No, no h problema. Fizeste tudo o
que podias, mas s vezes eles fogem.

24
00:01:22,936 --> 00:01:24,845
Anda, vamos fazer um intervalo.

25
00:01:24,921 --> 00:01:25,846
Anda. No faz mal.

26
00:01:25,922 --> 00:01:27,860
Se no consigo apanhar um peixe,
no sei o que estou aqui a fazer.

27
00:01:28,631 --> 00:01:30,772
- melhor do que estar a trabalhar, certo?
- O qu?

28
00:01:30,773 --> 00:01:34,918
- melhor do que estar a trabalhar.
- s um escritor. Trabalhas em casa.

29
00:01:35,334 --> 00:01:37,202
No tens de dar
justificaes, v l.

30
00:01:37,415 --> 00:01:38,764
Aqui tens.

31
00:01:46,762 --> 00:01:49,772
Sabes que mais? Agradeo mesmo
que tenhas dispensado os teus amigos,

32
00:01:49,773 --> 00:01:51,920
para passar um
bocado com o teu velho.

33
00:01:53,098 --> 00:01:55,453
- Pensava que me tinhas obrigado a vir.
- Eu sei, mas agradeo.

34
00:01:55,695 --> 00:01:59,412
- Eu que agradeo.
- Alguma coisa de que queiras falar? Alguma...

35
00:01:59,645 --> 00:02:01,728
O que foi?

36
00:02:01,803 --> 00:02:04,024
- Isto um momento "pai"? Um "pai"...
- Esquece.

37
00:02:04,025 --> 00:02:07,098
No, no. Isto um momento
entre pai e filho? No, a srio.

38
00:02:07,099 --> 00:02:09,277
- Esquece que o disse.
- No. H uma coisa.

39
00:02:09,503 --> 00:02:11,332
Tens prespiccia
para estas coisas.

40
00:02:11,655 --> 00:02:13,519
- Vais dizer me?
- No.

41
00:02:13,594 --> 00:02:15,601
Pronto, est bem.
Vou ter um filho.

42
00:02:16,110 --> 00:02:19,152
O teu menino est crescido. Engravidei uma
mida e agora tenho de ir visit-la.

43
00:02:19,228 --> 00:02:22,761
Ela vive em Reno. No sei como vou at l,
provavelmente vou ter de levar o carro da me.

44
00:02:22,818 --> 00:02:25,581
Vamos viver juntos. Vamo-nos mudar
para um parque de autocaravanas.

45
00:02:25,657 --> 00:02:28,301
Tenho a certeza que ser ptimo.
- Sim? Ela gira.

46
00:02:28,877

For more click on this link


Movie Trailer for Disturbia

Movie Trailers service by AllSubs.org : Disturbia Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites