Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
EL DIABLO VISTE DE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Buena suerte.
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Hola. Tengo una cita con...
Emily Charleton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Andrea Zackz?
- S.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Genial. La jefa no est de humor.
Sgueme.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
OK, yo era la segunda
asistente de Miranda.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
Pero ascendieron a la primera
asistente y yo la sustitu.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ah, ests buscando
una sustituta para ti.
9
00:03:44,000 --> 00:03:46,900
Estoy tratando de que Miranda
no le saque los ojos.
10
00:03:47,000 --> 00:03:49,900
Necesitamos a alguien que pueda
sobrevivir aqu, entiendes?
11
00:03:50,000 --> 00:03:51,900
S, claro.
Quin es Miranda?
12
00:03:52,000 --> 00:03:54,900
Ay, Dios mo! Har de cuenta
que no me preguntaste eso.
13
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Ella es editora.
Y tiene una leyenda.
14
00:03:59,000 --> 00:04:01,900
Si trabajas un ao con ella,
tendrs empleo en cualquier revista.
15
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Muchas mataran por este empleo.
16
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Parece una gran oportunidad.
Me agrada que pienses en m.
17
00:04:11,000 --> 00:04:13,900
Andrea, RUNWAY
es una revista de moda.
18
00:04:14,000 --> 00:04:16,900
Y el inters en la moda es crucial.
19
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Qu te hace pensar que
no me interesa la moda?
20
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Ay, Dios mo!
No, no, no!
21
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Qu sucede?
22
00:04:33,000 --> 00:04:35,900
Est en camino.
Dselo a todos!
23
00:04:36,000 --> 00:04:37,900
Se supone que no llegara
hasta las nueve.
24
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Su facialista falt a la cita.
Dios nos asista!
25
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Prefiero no hablar al respecto.
26
00:04:49,000 --> 00:04:51,900
Todos a sus puestos!
27
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Y ese olor a cebolla?
28
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Lo siento, Miranda.
29
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
No entiendo por qu es tan difcil
confirmar una cita.
30
00:06:15,000 --> 00:06:17,900
Lo siento, Miranda.
Yo...
31
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
Tu incompetencia no me interesa.
32
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
Dile a Simonne que no
voy a aprobar a la chica
33
00:06:22,000 --> 00:06:23,900
que me envi para lo de Brasil.
34
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Le ped una sonrisa limpia
y me envi todo lo contrario.
35
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
El chofer deber dejarme a las 9:30
y recogerme a las 9:45 en punto.
36
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Llama a Glory y diles que no
por cuadragsima vez.
37
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
No quiero tampones,
sino almohadillas cmodas.
38
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Llama a mi ex esposo y recurdale
que tenemos un asunto pendiente.
39
00:06:45,000 --> 00:06:47,900
Luego llama a mi esposo
y pdele que me complazca
40
00:06:48,000 --> 00:06:49,900
llevndome a cenar a ese
lugar que me gust tanto.
41
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Dile que vi todas las fotos de
muchachas paracaidistas que me envi.
42
00:06:54,000 --> 00:06:55,900
Todas son profundamente inatractivas.
43
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Es tan difcil encontrar a una
paracaidista esbelta y encantadora?
44
00:07:00,000 --> 00:07:02,900
Acaso estoy pidiendo una estrella?
45
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Tambin necesito ver todo lo que
Nigle tenga para lo de la dieta.
46
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Me pregunto si ha bajado de peso.
Quin es esa?
47
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
Nadie.
Eh...
48
00:07:14,000 --> 00:07:15,900
Vino por el puesto
de segunda asistente.
49
00:07:16,000 -->
For more click on this link