•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Devil Wears Prada, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Devil Wears Prada, The
Alternative Name(s)
Devil Wears Prada / Devil Wears Prada The / Diabe? Ubiera SiĘ U Prady / Diavolul Se Imbraca La Prada / El Diablo Viste De Prada / O Diabo Veste Prada / ?avo Nosi Pradu
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
EL DIABLO VISTE DE PRADA
2
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Buena suerte.
3
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Hola. Tengo una cita con...
Emily Charleton?
4
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Andrea Zackz?
- S.
5
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Genial. La jefa no est de humor.
Sgueme.
6
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
OK, yo era la segunda
asistente de Miranda.
7
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
Pero ascendieron a la primera
asistente y yo la sustitu.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,900
Ah, ests buscando
una sustituta para ti.
9
00:03:44,000 --> 00:03:46,900
Estoy tratando de que Miranda
no le saque los ojos.
10
00:03:47,000 --> 00:03:49,900
Necesitamos a alguien que pueda
sobrevivir aqu, entiendes?
11
00:03:50,000 --> 00:03:51,900
S, claro.
Quin es Miranda?
12
00:03:52,000 --> 00:03:54,900
Ay, Dios mo! Har de cuenta
que no me preguntaste eso.
13
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Ella es editora.
Y tiene una leyenda.
14
00:03:59,000 --> 00:04:01,900
Si trabajas un ao con ella,
tendrs empleo en cualquier revista.
15
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Muchas mataran por este empleo.
16
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Parece una gran oportunidad.
Me agrada que pienses en m.
17
00:04:11,000 --> 00:04:13,900
Andrea, RUNWAY
es una revista de moda.
18
00:04:14,000 --> 00:04:16,900
Y el inters en la moda es crucial.
19
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Qu te hace pensar que
no me interesa la moda?
20
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Ay, Dios mo!
No, no, no!
21
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Qu sucede?
22
00:04:33,000 --> 00:04:35,900
Est en camino.
Dselo a todos!
23
00:04:36,000 --> 00:04:37,900
Se supone que no llegara
hasta las nueve.
24
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Su facialista falt a la cita.
Dios nos asista!
25
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Prefiero no hablar al respecto.
26
00:04:49,000 --> 00:04:51,900
Todos a sus puestos!
27
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Y ese olor a cebolla?
28
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Lo siento, Miranda.
29
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
No entiendo por qu es tan difcil
confirmar una cita.
30
00:06:15,000 --> 00:06:17,900
Lo siento, Miranda.
Yo...
31
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
Tu incompetencia no me interesa.
32
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
Dile a Simonne que no
voy a aprobar a la chica
33
00:06:22,000 --> 00:06:23,900
que me envi para lo de Brasil.
34
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Le ped una sonrisa limpia
y me envi todo lo contrario.
35
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
El chofer deber dejarme a las 9:30
y recogerme a las 9:45 en punto.
36
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Llama a Glory y diles que no
por cuadragsima vez.
37
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
No quiero tampones,
sino almohadillas cmodas.
38
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Llama a mi ex esposo y recurdale
que tenemos un asunto pendiente.
39
00:06:45,000 --> 00:06:47,900
Luego llama a mi esposo
y pdele que me complazca
40
00:06:48,000 --> 00:06:49,900
llevndome a cenar a ese
lugar que me gust tanto.
41
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Dile que vi todas las fotos de
muchachas paracaidistas que me envi.
42
00:06:54,000 --> 00:06:55,900
Todas son profundamente inatractivas.
43
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Es tan difcil encontrar a una
paracaidista esbelta y encantadora?
44
00:07:00,000 --> 00:07:02,900
Acaso estoy pidiendo una estrella?
45
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Tambin necesito ver todo lo que
Nigle tenga para lo de la dieta.
46
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Me pregunto si ha bajado de peso.
Quin es esa?
47
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
Nadie.
Eh...
48
00:07:14,000 --> 00:07:15,900
Vino por el puesto
de segunda asistente.