자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Devil Wears Prada, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Devil Wears Prada, The
Alternative Name(s)
Devil Wears Prada / Devil Wears Prada The / Diabe? Ubiera SiĘ U Prady / Diavolul Se Imbraca La Prada / El Diablo Viste De Prada / O Diabo Veste Prada / ?avo Nosi Pradu
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Devil Wears Prada, The


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:56,648 --> 00:01:58,495
Veel geluk

2
00:03:37,175 --> 00:03:41,695
Hallo, ik heb een afspraak met...
Emily Charlton?

3
00:03:43,175 --> 00:03:45,099
Andrea Sachs?
- Ja.

4
00:03:45,175 --> 00:03:48,600
Leuk, de Human Resources heeft
een vreemd gevoel voor humor.

5
00:03:48,676 --> 00:03:50,796
Kom maar mee.

6
00:03:52,175 --> 00:03:56,099
Ik was Miranda's 2e assistente, maar
de 1e werd plotseling gepromoveerd...

7
00:03:56,175 --> 00:03:58,099
dus nu ben ik de 1e.

8
00:03:58,175 --> 00:04:00,099
Oh, je vervangt jezelf dus.
- Dat probeer ik...

9
00:04:00,175 --> 00:04:03,099
Miranda ontsloeg de laatste 2
meisjes, na een paar weken al.

10
00:04:03,175 --> 00:04:06,499
We zoeken iemand die hier overleeft, snap je?
- Jazeker.

11
00:04:06,575 --> 00:04:08,199
Wie is Miranda.

12
00:04:08,275 --> 00:04:11,099
Oh mijn god, ik zal net doen
alsof je dat niet vroeg.

13
00:04:11,175 --> 00:04:15,095
Ze is de redacteur n baas van 'Runway'.
Op zijn zachtst gezegd een legende.

14
00:04:15,175 --> 00:04:18,099
Als je een jaar voor haar werkt,
kun je bij elk weekblad werken.

15
00:04:18,175 --> 00:04:20,099
Een miljoen meiden zouden een
moord doen voor deze baan.

16
00:04:20,175 --> 00:04:23,495
Dat klinkt als een mooie kans,
ik wil me graag aanbevelen.

17
00:04:25,875 --> 00:04:29,399
Andrea...
Runway is een modeblad...

18
00:04:29,475 --> 00:04:32,599
dus interesse in mode is cruciaal.

19
00:04:32,675 --> 00:04:36,495
Waarom denk jij, dat ik niet
genteresseerd ben in mode.

20
00:04:38,175 --> 00:04:41,995
Oh, mijn God.
Nee, nee, nee.

21
00:04:42,275 --> 00:04:44,195
Wat is er aan de hand?

22
00:04:48,475 --> 00:04:51,399
Ze is onderweg,
Zeg het tegen iedereen.

23
00:04:51,475 --> 00:04:53,499
Ze hoort hier pas om 9:00 uur te zijn.

24
00:04:53,575 --> 00:04:57,495
Haar chauffeur heeft net een sms gestuurd
dat haar afspraak niet door ging.

25
00:04:59,176 --> 00:05:02,895
Wie is dat?
- Dt, kan ik niet eens over praten.

26
00:05:03,675 --> 00:05:06,595
Ok iedereen, verberg je zelf.

27
00:05:07,575 --> 00:05:11,495
Heeft er iemand een broodje-uien gegeten?

28
00:06:11,675 --> 00:06:13,895
Sorry, Miranda.

29
00:06:27,175 --> 00:06:31,099
Ik snap niet, waarom het zo moeilijk
is om een afspraak te verifiren.

30
00:06:31,175 --> 00:06:33,199
Sorry Miranda, ik heb het
wel degelijk geverifieerd...

31
00:06:33,275 --> 00:06:35,699
Je onkunde interesseert me niet.

32
00:06:35,775 --> 00:06:37,899
Zeg tegen Simone dat ik dat meisje
niet goedkeur...

33
00:06:37,975 --> 00:06:39,899
die ze me stuurde voor de
Braziliaanse kostuums.

34
00:06:39,975 --> 00:06:43,899
Ik vroeg om net, athletisch, lacherig.
Ze stuurt me vies, moe en pocherig.

35
00:06:43,975 --> 00:06:45,800
En over het reis schema van
het feestje van Michael Corrus...

36
00:06:45,876 --> 00:06:50,099
Ik wil dat de chauffeur mij brengt om
09:30 uur en ophaalt om 09:45 uur.

37
00:06:50,175 --> 00:06:53,399
En bel Nathalie van Gloria's Voedsel en
zeg nee tegen haar voor de 40e keer.

38
00:06:53,475 --> 00:06:56,899
Ik wil geen taco's.
Ik wil taartjes met een warme vulling.

39
00:06:56,975 --> 00:07:00,799
En bel mijn ex-man en zeg tegen hem dat,
vanavond ouderavond is bij Dalton.

40
00:07:00,875 --> 00:07:03,399
Bel dan mijn man en vraag
of hij met mij wil eten...

41
00:07:03,475 --> 00:07:05,599
in dat restaurant waar hij...

42
00:07:05,675 --> 00:07:10,099
Zeg Richard ook dat ik de foto's heb
gezien van de vrouwelijke paratroepers.

43
00:07:10,175 --> 00:07:12,099
Ze zijn allemaal vreselijk
onaantrekkelijk.

44
00:07:12,175 --> 00:07:15,699
Is het onmogelijk om een mooie
vriendelijke paratroepers te vinden?

45
00:07:15,775 --> 00:07:18,499
Vraag ik het

For more click on this link


Movie Trailer for Devil Wears Prada, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Devil Wears Prada, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites