자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Desu Nôto
Movie Details: (2006)
Original Name
Desu Nôto
Alternative Name(s)
Death Note / Desu Noto / Desu Nôto / Тетрадь смерти
IMDB Id pending validation
Buy Desu Nôto
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Desu Nôto
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,240 --> 00:01:04,920
Traducere realizat de ctre Seulescu Andrei
andrew_seul@yahoo.com

2
00:01:05,920 --> 00:01:09,080
Principalul suspect al jafului se numete Yuza,
dac l vedei v rugm s sunai la 110.

3
00:01:09,120 --> 00:01:09,600
Yuza

4
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
M calci pe nervi !

5
00:01:11,320 --> 00:01:12,400
Stai, Yuza !

6
00:01:12,440 --> 00:01:13,520
Nu fugi !

7
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Nu, ajutor !

8
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
Oprete-te, Yuza !

9
00:01:17,840 --> 00:01:18,720
Las-o n pace !

10
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Ai grij, o voi ucide.

11
00:01:19,920 --> 00:01:21,880
N-ai cum s scapi.

12
00:01:25,040 --> 00:01:25,520
Yuza.

13
00:01:44,200 --> 00:01:45,960
Care este prerea dumneavoastr despre
mrturia depus ieri ?

14
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
Domnule Beiduo,
v rugm s rspundei !

15
00:01:48,200 --> 00:01:49,760
Rspundei domnule Beiduo !

16
00:01:49,800 --> 00:01:51,280
Domnule Beiduo,
spunei-ne adevrul.

17
00:01:51,320 --> 00:01:53,280
Ai mituit mafia cu bani din fondul alocat
pentru cumprarea de organe ?

18
00:01:53,320 --> 00:01:54,480
Nu-mi amintesc.

19
00:01:54,520 --> 00:01:57,160
Folosii un nume NPO ?

20
00:01:57,200 --> 00:01:58,480
Nu tiu.

21
00:01:58,520 --> 00:01:59,760
Dai-v la o parte.

22
00:01:59,800 --> 00:02:02,880
Vieile copiilor sunt compromise ?

23
00:02:02,920 --> 00:02:04,800
Domnule Beiduo, rspundei v rog !

24
00:02:04,800 --> 00:02:07,760
Rspundei !

25
00:02:07,920 --> 00:02:09,040
Domule Beiduo !

26
00:02:09,240 --> 00:02:10,400
Ce se ntmpl ?

27
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Domnule Beiduo !

28
00:02:12,040 --> 00:02:13,440
Ce s-a ntmplat ?

29
00:02:19,240 --> 00:02:20,680
Tribunal

30
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Maruo !

31
00:02:22,720 --> 00:02:23,880
Uite c iese !

32
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
A ieit, a ieit !

33
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
Domnule Maruo !

34
00:02:26,040 --> 00:02:26,920
Criminalule !

35
00:02:27,960 --> 00:02:28,880
Criminalule !

36
00:02:30,080 --> 00:02:32,240
V cerei iertare de la familia victimei ?

37
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
Dai-v la o parte !

38
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
Avei remucri ?

39
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
Procesul s-a ncheiat.

40
00:02:46,680 --> 00:02:47,280
Maruo !

41
00:02:47,680 --> 00:02:48,280
Maruo !

42
00:02:51,680 --> 00:02:52,280
Maruo !

43
00:02:55,720 --> 00:02:56,280
Maruo !

44
00:02:58,000 --> 00:02:58,600
Maruo !

45
00:02:58,600 --> 00:03:01,560
n ntreaga zon a avut loc o serie de
decese ciudate, cauza morii find infarctul.


46
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
Suspect ucis de infarct !

47
00:03:03,200 --> 00:03:05,280
3 oameni mori n condiii ciudate.

48
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
irul deceselor continu,
cauza rmne necunoscut.


49
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
3 persoane ucise de infarct !

50
00:03:09,000 --> 00:03:11,760
Numrul morilor crete n continuare !

51
00:03:11,800 --> 00:03:13,880
Aceast situaie nc nu a luat sfrit !

52
00:03:13,920 --> 00:03:16,200
Dei cauza morii a fost infarctul

53
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
nicio victim nu era nregistrat
cu probleme de sntate.

54
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
Ar putea fi doar simple coincidene ?

55
00:03:21,040 --> 00:03:24,920
Poliia a demarat o anchet.

56
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
Ce s-a ntmplat ?

57
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Criminal ucis de infarct.

58
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
Aceeai cauz - infarctul !

59
00:03:56,880 --> 00:03:59,360
n legtur cu evenimentele
neobinuite din ultima vreme

60
00:03:59,400 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,039 --> 00:00:03,870
Dac e adevrat,

2
00:00:04,141 --> 00:00:08,237
nseamn c el nu e singurul agent FBl din Japonia.

3
00:00:09,446 --> 00:00:14,349
Dac l ucid, voi fi suspectat de moartea lui
pentru c eram sub supravegherea sa.

4
00:00:14,384 --> 00:00:21,119
Dac vreau s-l ucid pe el,
va trebui s-i ucid i pe ceilali.

5
00:00:21,391 --> 00:00:22,517
Hei, Light !

6
00:00:24,194 --> 00:00:27,595
Tipul acela de la FBI nu a fcut nici un ru.

7
00:00:30,400 --> 00:00:35,838
l vei ucide chiar dac e nevinovat.

8
00:00:37,007 --> 00:00:40,238
"Biserica Catolic - Mandala"

9
00:00:46,016 --> 00:00:46,505
Raye !

10
00:00:47,117 --> 00:00:47,708
Naomi !

11
00:00:48,318 --> 00:00:49,410
mi pare ru.

12
00:00:49,920 --> 00:00:51,478
Ne-au chemat de urgen la servici.

13
00:00:51,522 --> 00:00:52,989
Mergem mai trziu la biseric.

14
00:00:53,023 --> 00:00:55,583
Dar preotul a pregtit deja totul.

15
00:00:55,626 --> 00:00:57,958
Explic-i tu care e situaia.

16
00:01:18,382 --> 00:01:20,509
Staia Akasakabashi.

17
00:01:21,185 --> 00:01:23,847
Exist un spaiu liber ntre vagon i peron.

18
00:01:23,887 --> 00:01:26,048
Pasagerii sunt rugai s fie ateni
pe unde calc.

19
00:01:26,089 --> 00:01:29,786
Trenul se ndreapt spre ora.

20
00:01:40,404 --> 00:01:44,636
Atenie, se nchid uile.

21
00:02:18,775 --> 00:02:26,841
Raye Penber, sunt KlRA. Te rog folosete
emitorul din acest plic.

22
00:02:26,893 --> 00:02:29,919
A vrea s vorbesc cu tine.

23
00:02:37,854 --> 00:02:39,412
mi pare bine de cunotin,

24
00:02:39,456 --> 00:02:40,548
eu sunt KlRA

25
00:02:41,458 --> 00:02:44,689
te urmresc tot timpul.

26
00:02:44,795 --> 00:02:47,025
Te rog s te uii doar n fa.

27
00:02:48,999 --> 00:02:53,333
Nu uita c pot ucide foarte uor pe oricine.

28
00:02:58,108 --> 00:03:00,269
Eti ntr-adevr KlRA ?

29
00:03:00,310 --> 00:03:03,074
i voi arta imediat dovada.

30
00:03:03,113 --> 00:03:05,877
Tnrul care st lng tine

31
00:03:05,916 --> 00:03:08,077
se numete Ozakitarito.

32
00:03:08,118 --> 00:03:12,987
A fost arestat ca fiind suspectul principal
n multe cazuri de rapide de persoane.

33
00:03:13,023 --> 00:03:16,891
Cu toate acestea, din lips de dovezi i
pentru c victimele

34
00:03:16,927 --> 00:03:19,896
s-au temut s depun mrturie,
acest rufctor este acum liber.

35
00:03:19,930 --> 00:03:23,388
κi va primi n curnd pedeapsa.

36
00:03:23,433 --> 00:03:24,627
Ozakitarito.

37
00:03:25,135 --> 00:03:29,367
sta pe primul scaun din
rndul din dreapta.


38
00:03:30,040 --> 00:03:33,009
La 5 minute dup plecarea din Akasakabashi,

39
00:03:33,043 --> 00:03:35,705
va ncepe s respire din ce n ce mai greu

40
00:03:35,746 --> 00:03:38,078
i va muri de infarct.

41
00:03:40,050 --> 00:03:42,041
Te rog s-i pstrezi calmul

42
00:03:42,486 --> 00:03:44,750
ca s nu atragi atenia celorlali cltori.

43
00:03:44,788 --> 00:03:46,756
Verific dac e mort

44
00:03:46,790 --> 00:03:49,691
i s lai impresia c doarme.

45
00:04:12,716 --> 00:04:16,652
Acum crezi c eu sunt Kira, nu-i aa ?

46
00:04:16,820 --> 00:04:20,483
Ucizi oameni doar ca s dovedeti
c tu eti KlRA ?

47
00:04:20,524 --> 00:04:22,685
Rspunde-mi

48
00:04:22,726 --> 00:04:25,194
Spune-mi numrul agenilor FBl

49
00:04:25,228 --> 00:04:28,720
care au aceeai misiune ca i tine.

50
00:04:31,334 --> 00:04:32,995
Dac nu rspunzi,

51
00:04:33,036 --> 00:04:38,030
Voi ucide pe rnd toi
cltorii de aici.

52
00:04:45,782 --> 00:04:47,647
Sunt patru echipe.

53
00:04:47,684 --> 00:04:51,381
n afar de mine mai sunt nc 11 persoane.

54
00:04:53,490 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Desu Nôto

Movie Trailers service by AllSubs.org : Desu Nôto Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women