자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Desu Nôto
Movie Details: (2006)
Original Name
Desu Nôto
Alternative Name(s)
Death Note / Desu Noto / Desu Nôto / Тетрадь смерти
IMDB Id pending validation
Buy Desu Nôto
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Desu Nôto


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,240 --> 00:01:04,920
Traducere realizat de ctre Seulescu Andrei
andrew_seul@yahoo.com

2
00:01:05,920 --> 00:01:09,080
Principalul suspect al jafului se numete Yuza,
dac l vedei v rugm s sunai la 110.

3
00:01:09,120 --> 00:01:09,600
Yuza

4
00:01:09,640 --> 00:01:11,280
M calci pe nervi !

5
00:01:11,320 --> 00:01:12,400
Stai, Yuza !

6
00:01:12,440 --> 00:01:13,520
Nu fugi !

7
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Nu, ajutor !

8
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
Oprete-te, Yuza !

9
00:01:17,840 --> 00:01:18,720
Las-o n pace !

10
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Ai grij, o voi ucide.

11
00:01:19,920 --> 00:01:21,880
N-ai cum s scapi.

12
00:01:25,040 --> 00:01:25,520
Yuza.

13
00:01:44,200 --> 00:01:45,960
Care este prerea dumneavoastr despre
mrturia depus ieri ?

14
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
Domnule Beiduo,
v rugm s rspundei !

15
00:01:48,200 --> 00:01:49,760
Rspundei domnule Beiduo !

16
00:01:49,800 --> 00:01:51,280
Domnule Beiduo,
spunei-ne adevrul.

17
00:01:51,320 --> 00:01:53,280
Ai mituit mafia cu bani din fondul alocat
pentru cumprarea de organe ?

18
00:01:53,320 --> 00:01:54,480
Nu-mi amintesc.

19
00:01:54,520 --> 00:01:57,160
Folosii un nume NPO ?

20
00:01:57,200 --> 00:01:58,480
Nu tiu.

21
00:01:58,520 --> 00:01:59,760
Dai-v la o parte.

22
00:01:59,800 --> 00:02:02,880
Vieile copiilor sunt compromise ?

23
00:02:02,920 --> 00:02:04,800
Domnule Beiduo, rspundei v rog !

24
00:02:04,800 --> 00:02:07,760
Rspundei !

25
00:02:07,920 --> 00:02:09,040
Domule Beiduo !

26
00:02:09,240 --> 00:02:10,400
Ce se ntmpl ?

27
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Domnule Beiduo !

28
00:02:12,040 --> 00:02:13,440
Ce s-a ntmplat ?

29
00:02:19,240 --> 00:02:20,680
Tribunal

30
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Maruo !

31
00:02:22,720 --> 00:02:23,880
Uite c iese !

32
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
A ieit, a ieit !

33
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
Domnule Maruo !

34
00:02:26,040 --> 00:02:26,920
Criminalule !

35
00:02:27,960 --> 00:02:28,880
Criminalule !

36
00:02:30,080 --> 00:02:32,240
V cerei iertare de la familia victimei ?

37
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
Dai-v la o parte !

38
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
Avei remucri ?

39
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
Procesul s-a ncheiat.

40
00:02:46,680 --> 00:02:47,280
Maruo !

41
00:02:47,680 --> 00:02:48,280
Maruo !

42
00:02:51,680 --> 00:02:52,280
Maruo !

43
00:02:55,720 --> 00:02:56,280
Maruo !

44
00:02:58,000 --> 00:02:58,600
Maruo !

45
00:02:58,600 --> 00:03:01,560
n ntreaga zon a avut loc o serie de
decese ciudate, cauza morii find infarctul.


46
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
Suspect ucis de infarct !

47
00:03:03,200 --> 00:03:05,280
3 oameni mori n condiii ciudate.

48
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
irul deceselor continu,
cauza rmne necunoscut.


49
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
3 persoane ucise de infarct !

50
00:03:09,000 --> 00:03:11,760
Numrul morilor crete n continuare !

51
00:03:11,800 --> 00:03:13,880
Aceast situaie nc nu a luat sfrit !

52
00:03:13,920 --> 00:03:16,200
Dei cauza morii a fost infarctul

53
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
nicio victim nu era nregistrat
cu probleme de sntate.

54
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
Ar putea fi doar simple coincidene ?

55
00:03:21,040 --> 00:03:24,920
Poliia a demarat o anchet.

56
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
Ce s-a ntmplat ?

57
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Criminal ucis de infarct.

58
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
Aceeai cauz - infarctul !

59
00:03:56,880 --> 00:03:59,360
n legtur cu evenimentele
neobinuite din ultima vreme

60
00:03:59,400 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,039 --> 00:00:03,870
Dac e adevrat,

2
00:00:04,141 --> 00:00:08,237
nseamn c el nu e singurul agent FBl din Japonia.

3
00:00:09,446 --> 00:00:14,349
Dac l ucid, voi fi suspectat de moartea lui
pentru c eram sub supravegherea sa.

4
00:00:14,384 --> 00:00:21,119
Dac vreau s-l ucid pe el,
va trebui s-i ucid i pe ceilali.

5
00:00:21,391 --> 00:00:22,517
Hei, Light !

6
00:00:24,194 --> 00:00:27,595
Tipul acela de la FBI nu a fcut nici un ru.

7
00:00:30,400 --> 00:00:35,838
l vei ucide chiar dac e nevinovat.

8
00:00:37,007 --> 00:00:40,238
"Biserica Catolic - Mandala"

9
00:00:46,016 --> 00:00:46,505
Raye !

10
00:00:47,117 --> 00:00:47,708
Naomi !

11
00:00:48,318 --> 00:00:49,410
mi pare ru.

12
00:00:49,920 --> 00:00:51,478
Ne-au chemat de urgen la servici.

13
00:00:51,522 --> 00:00:52,989
Mergem mai trziu la biseric.

14
00:00:53,023 --> 00:00:55,583
Dar preotul a pregtit deja totul.

15
00:00:55,626 --> 00:00:57,958
Explic-i tu care e situaia.

16
00:01:18,382 --> 00:01:20,509
Staia Akasakabashi.

17
00:01:21,185 --> 00:01:23,847
Exist un spaiu liber ntre vagon i peron.

18
00:01:23,887 --> 00:01:26,048
Pasagerii sunt rugai s fie ateni
pe unde calc.

19
00:01:26,089 --> 00:01:29,786
Trenul se ndreapt spre ora.

20
00:01:40,404 --> 00:01:44,636
Atenie, se nchid uile.

21
00:02:18,775 --> 00:02:26,841
Raye Penber, sunt KlRA. Te rog folosete
emitorul din acest plic.

22
00:02:26,893 --> 00:02:29,919
A vrea s vorbesc cu tine.

23
00:02:37,854 --> 00:02:39,412
mi pare bine de cunotin,

24
00:02:39,456 --> 00:02:40,548
eu sunt KlRA

25
00:02:41,458 --> 00:02:44,689
te urmresc tot timpul.

26
00:02:44,795 --> 00:02:47,025
Te rog s te uii doar n fa.

27
00:02:48,999 --> 00:02:53,333
Nu uita c pot ucide foarte uor pe oricine.

28
00:02:58,108 --> 00:03:00,269
Eti ntr-adevr KlRA ?

29
00:03:00,310 --> 00:03:03,074
i voi arta imediat dovada.

30
00:03:03,113 --> 00:03:05,877
Tnrul care st lng tine

31
00:03:05,916 --> 00:03:08,077
se numete Ozakitarito.

32
00:03:08,118 --> 00:03:12,987
A fost arestat ca fiind suspectul principal
n multe cazuri de rapide de persoane.

33
00:03:13,023 --> 00:03:16,891
Cu toate acestea, din lips de dovezi i
pentru c victimele

34
00:03:16,927 --> 00:03:19,896
s-au temut s depun mrturie,
acest rufctor este acum liber.

35
00:03:19,930 --> 00:03:23,388
κi va primi n curnd pedeapsa.

36
00:03:23,433 --> 00:03:24,627
Ozakitarito.

37
00:03:25,135 --> 00:03:29,367
sta pe primul scaun din
rndul din dreapta.


38
00:03:30,040 --> 00:03:33,009
La 5 minute dup plecarea din Akasakabashi,

39
00:03:33,043 --> 00:03:35,705
va ncepe s respire din ce n ce mai greu

40
00:03:35,746 --> 00:03:38,078
i va muri de infarct.

41
00:03:40,050 --> 00:03:42,041
Te rog s-i pstrezi calmul

42
00:03:42,486 --> 00:03:44,750
ca s nu atragi atenia celorlali cltori.

43
00:03:44,788 --> 00:03:46,756
Verific dac e mort

44
00:03:46,790 --> 00:03:49,691
i s lai impresia c doarme.

45
00:04:12,716 --> 00:04:16,652
Acum crezi c eu sunt Kira, nu-i aa ?

46
00:04:16,820 --> 00:04:20,483
Ucizi oameni doar ca s dovedeti
c tu eti KlRA ?

47
00:04:20,524 --> 00:04:22,685
Rspunde-mi

48
00:04:22,726 --> 00:04:25,194
Spune-mi numrul agenilor FBl

49
00:04:25,228 --> 00:04:28,720
care au aceeai misiune ca i tine.

50
00:04:31,334 --> 00:04:32,995
Dac nu rspunzi,

51
00:04:33,036 --> 00:04:38,030
Voi ucide pe rnd toi
cltorii de aici.

52
00:04:45,782 --> 00:04:47,647
Sunt patru echipe.

53
00:04:47,684 --> 00:04:51,381
n afar de mine mai sunt nc 11 persoane.

54
00:04:53,490 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Desu Nôto

Movie Trailers service by AllSubs.org : Desu Nôto Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites