자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Desu Nôto
Movie Details: (2006)
Original Name
Desu Nôto
Alternative Name(s)
Death Note / Desu Noto / Desu Nôto / Тетрадь смерти
IMDB Id pending validation
Buy Desu Nôto
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Desu Nôto
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,925 --> 00:00:09,085


2
00:00:10,821 --> 00:00:13,210
Toda Erika is soooo cute!!!!

3
00:00:14,023 --> 00:00:16,635
I can't stop screaming when I see her...

4
00:00:17,215 --> 00:00:18,380
LOL....... hehehehe....

5
00:01:05,925 --> 00:01:09,085
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop

6
00:01:09,128 --> 00:01:09,594
Yuza

7
00:01:09,629 --> 00:01:11,290
Don't make me angry

8
00:01:11,330 --> 00:01:12,388
Stop, Yuza

9
00:01:12,431 --> 00:01:13,523
Don't run

10
00:01:15,334 --> 00:01:16,266
No, help

11
00:01:16,435 --> 00:01:17,561
Stop, Yuza

12
00:01:17,837 --> 00:01:18,701
Let go her

13
00:01:18,738 --> 00:01:19,898
Be careful, l'll kill this lady

14
00:01:19,939 --> 00:01:21,873
You can't runaway

15
00:01:25,044 --> 00:01:25,533
Yuza

16
00:01:44,196 --> 00:01:45,959
What is your opinion about
the testimony yesterday?

17
00:01:45,998 --> 00:01:48,159
Mr. Beiduo, please answer us?

18
00:01:48,200 --> 00:01:49,758
Please answer, Mr. Beiduo

19
00:01:49,802 --> 00:01:51,269
Mr. Beiduo, please tell us the truth

20
00:01:51,304 --> 00:01:53,272
Are you bribing the mafia
with the money of buying organs

21
00:01:53,306 --> 00:01:54,466
l don't remember such thing

22
00:01:54,507 --> 00:01:57,169
You are using NPO's name

23
00:01:57,209 --> 00:01:58,471
l don't know

24
00:01:58,511 --> 00:01:59,773
Please give way

25
00:01:59,812 --> 00:02:02,872
The children's life are deprived

26
00:02:02,915 --> 00:02:04,780
Mr. Beiduo, please answer

27
00:02:04,817 --> 00:02:07,752
Please answer our question?

28
00:02:07,920 --> 00:02:09,046
Mr. Beiduo

29
00:02:09,221 --> 00:02:10,381
What happened?

30
00:02:10,423 --> 00:02:11,447
Mr.Beiduo

31
00:02:12,024 --> 00:02:13,457
What happened

32
00:02:19,231 --> 00:02:20,664
[ Law court ]

33
00:02:21,734 --> 00:02:22,701
Ah, Maruo

34
00:02:22,735 --> 00:02:23,895
See, he's out

35
00:02:23,936 --> 00:02:24,903
He's out, he's out

36
00:02:24,937 --> 00:02:25,961
Mr. Maruo

37
00:02:26,038 --> 00:02:26,936
Murderer

38
00:02:27,973 --> 00:02:28,871
Murderer

39
00:02:30,076 --> 00:02:32,237
Do you ask forgiveness
from the victims' family?

40
00:02:32,278 --> 00:02:33,973
Please give way

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,214
You are very annoying?

42
00:02:37,683 --> 00:02:39,810
The judgment is out

43
00:02:46,692 --> 00:02:47,283
Maruo

44
00:02:47,693 --> 00:02:48,284
Maruo

45
00:02:51,697 --> 00:02:52,288
Maruo

46
00:02:55,701 --> 00:02:56,292
Maruo

47
00:02:58,003 --> 00:02:58,594
Maruo

48
00:03:00,606 --> 00:03:01,573
[Weird situations happened over all the
place, the cause of death is heart paralyse]

49
00:03:01,607 --> 00:03:03,165
[ The suspect dead of heart paralyse ]

50
00:03:03,209 --> 00:03:05,268
[ 3 people die, it's hard to explain ]

51
00:03:05,311 --> 00:03:07,279
[ lt happens continuously,
the cause is unknown ]

52
00:03:07,313 --> 00:03:08,974
[ Heart paralyse, 3 members died ]

53
00:03:09,014 --> 00:03:11,778
[ The death is increasing ]

54
00:03:11,817 --> 00:03:13,876
[ lt happens continuously ]

55
00:03:13,919 --> 00:03:16,183
Although the cause of
death were heart paralyse

56
00:03:16,222 --> 00:03:18,486
but all the victims
didn't have medical record

57
00:03:18,524 --> 00:03:20,822
Are these coincident?

58
00:03:21,026 --> 00:03:24,928
Police is carrying the investigation

59
00:03:26,232 --> 00:03:27,699
What happened?

60
00:03:53,793 --> 00:03:55,454
[ The murderer was dead of heart paralyse ]

61
00:03:55,494 --> 00:03:56,859
[ heart paralyse again ]

62
00:03:56,896 --> 00:03:59,364
Next it's the report of
the weird death recently

63
00:03:59,398 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,039 --> 00:00:03,870
lf this is truth

2
00:00:04,141 --> 00:00:08,237
Then he is not the only FBl in Japan

3
00:00:09,446 --> 00:00:14,349
lf l kill him, l will be
suspected as he is following me

4
00:00:14,384 --> 00:00:21,119
lf want to kill him then l have
to kill the other FBl agents

5
00:00:21,391 --> 00:00:22,517
Wei, Light

6
00:00:24,194 --> 00:00:27,595
That FBl guy is not a criminal

7
00:00:30,400 --> 00:00:35,838
Even though he is not
criminal, you kill him also

8
00:00:37,007 --> 00:00:40,238
[ Catholic church of Mandala ]

9
00:00:46,016 --> 00:00:46,505
Raye

10
00:00:47,117 --> 00:00:47,708
Naomi

11
00:00:48,318 --> 00:00:49,410
l'm sorry

12
00:00:49,920 --> 00:00:51,478
They gather us immediately

13
00:00:51,522 --> 00:00:52,989
We'll go to church later

14
00:00:53,023 --> 00:00:55,583
But priest has arranged the time

15
00:00:55,626 --> 00:00:57,958
Please explain for me

16
00:01:18,382 --> 00:01:20,509
Akasakabashi Station

17
00:01:21,185 --> 00:01:23,847
There are spaces between
the train and the platform

18
00:01:23,887 --> 00:01:26,048
Passengers please mind to your feet

19
00:01:26,089 --> 00:01:29,786
This train is heading to the city

20
00:01:40,404 --> 00:01:44,636
Attention please, the doors are closing

21
00:02:18,775 --> 00:02:26,841
Raye Penber, l'm KlRA. Please use
the walkie talkie inside the envelope,

22
00:02:26,893 --> 00:02:29,919
l would like to talk to you

23
00:02:37,854 --> 00:02:39,412
First time we meet

24
00:02:39,456 --> 00:02:40,548
l am KlRA

25
00:02:41,458 --> 00:02:44,689
l'm watching you all the time

26
00:02:44,795 --> 00:02:47,025
Please look in front

27
00:02:48,999 --> 00:02:53,333
Don't forget l can simply kill anybody

28
00:02:58,108 --> 00:03:00,269
Are you really KlRA?

29
00:03:00,310 --> 00:03:03,074
l'll let you see the proof

30
00:03:03,113 --> 00:03:05,877
The young man who sitting beside you

31
00:03:05,916 --> 00:03:08,077
is called Ozakitarito

32
00:03:08,118 --> 00:03:12,987
He was arrested of being
suspected in many raping cases

33
00:03:13,023 --> 00:03:16,891
However, due to the fear of the victims

34
00:03:16,927 --> 00:03:19,896
and there were not enough
evidence so he's not prosecuted

35
00:03:19,930 --> 00:03:23,388
He should receive the punishment

36
00:03:23,433 --> 00:03:24,627
Ozakitarito

37
00:03:25,135 --> 00:03:29,367
sitting at the right of the front seat

38
00:03:30,040 --> 00:03:33,009
5 minutes after passing Akasakabashi

39
00:03:33,043 --> 00:03:35,705
He will be difficult to
breath as if he is sleeping

40
00:03:35,746 --> 00:03:38,078
Die of heart paralyse

41
00:03:40,050 --> 00:03:42,041
Please remain calm

42
00:03:42,486 --> 00:03:44,750
Don't get suspected by other passengers

43
00:03:44,788 --> 00:03:46,756
Make sure he is dead

44
00:03:46,790 --> 00:03:49,691
and pretend he is sleeping

45
00:04:12,716 --> 00:04:16,652
Now you'll believe l'm Kira, right?

46
00:04:16,820 --> 00:04:20,483
You merely want to prove
you're KlRA and kill people?

47
00:04:20,524 --> 00:04:22,685
Please answer my question?

48
00:04:22,726 --> 00:04:25,194
Tell me, the number of FBl

49
00:04:25,228 --> 00:04:28,720
who has the same purpose as you

50
00:04:31,334 --> 00:04:32,995
lf you do not answer

51
00:04:33,036 --> 00:04:38,030
l'll kill all the
passengers here in sequence

52
00:04:45,782 --> 00:04:47,647
There is 4 groups

53
00:04:47,684 --> 00:04:51,381
There are 11people other than me

54
00:04:53,490 --> 00:04:57,927
Do you know other agents' name and face?

55
00:04:58,595 --> 00:04:59,892
Don't know

56
00:05:02,098 --> 00:05:03,190
lt's true

57
00:05:04,100 --> 00:05:06,068
l really don't

For more click on this link


Movie Trailer for Desu Nôto

Movie Trailers service by AllSubs.org : Desu Nôto Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women