자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Delta Farce
Movie Details: (2007)
Original Name
Delta Farce
Alternative Name(s)
Delta Farce
Buy Delta Farce
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Delta Farce

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Gallice

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:49,323 --> 00:00:51,323
Geef acht.

2
00:01:00,532 --> 00:01:02,532
Ter plaatse rust.

3
00:01:03,096 --> 00:01:06,558
Men vraagt mij wel eens,
wat maakt 'n man 'n held?

4
00:01:06,658 --> 00:01:10,810
Is 't moed, onbaatzuchtigheid
of opoffering?

5
00:01:10,910 --> 00:01:13,171
De veldslagen die gestreden
zijn bij de Alamo,

6
00:01:13,271 --> 00:01:15,532
Jetisburg tot Normandi
en Korea tot K-Seoung.

7
00:01:15,632 --> 00:01:20,614
Onze soldaten zijn altijd
hun verplichtingen nagekomen.

8
00:01:20,832 --> 00:01:23,354
Dit zijn moeilijke tijden, heren.

9
00:01:23,454 --> 00:01:27,706
En Amerika heeft opnieuw
z'n beste manschappen nodig.

10
00:01:27,806 --> 00:01:31,166
Men kan zich afvragen
of er nog wel helden bestaan.

11
00:01:31,266 --> 00:01:34,066
Hoorde ik iemand held roepen?

12
00:01:35,038 --> 00:01:39,373
Alsjeblieft, twee vleesschotels
met extra groentjes.

13
00:01:40,653 --> 00:01:43,077
Je moet je geen zorgen
maken om m'n haar,

14
00:01:43,177 --> 00:01:45,420
want ik gebruik 'n nieuwe conditioner.

15
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
Zoetje!

16
00:01:48,068 --> 00:01:49,329
Larry.

17
00:01:49,429 --> 00:01:51,191
Ik moet je eens spreken.
- Spreken?

18
00:01:51,291 --> 00:01:54,817
Is dat soms codetaal voor 'n vluggertje?
Laten we snel naar 't vrouwentoilet hollen.

19
00:01:54,917 --> 00:01:58,115
Larry, ik ben zwanger.

20
00:01:59,110 --> 00:02:00,321
Zwanger?

21
00:02:00,421 --> 00:02:01,687
Dat is fantastisch nieuws!

22
00:02:01,787 --> 00:02:04,843
Ik heb net promotie gekregen.
Nu kunnen we gaan samenwonen.

23
00:02:04,943 --> 00:02:08,261
Ik heb 'n idee. Kom mee.
- Nee, Larry. Luister even naar me.

24
00:02:08,361 --> 00:02:10,430
Laat me even doen, liefje.

25
00:02:10,530 --> 00:02:11,628
Hallo iedereen.

26
00:02:11,728 --> 00:02:15,121
Mijn naam is Larry en
ik ben jullie bediende.

27
00:02:15,221 --> 00:02:20,059
En dit mooie meisje naast me,
is m'n vriendin Kerry.

28
00:02:20,159 --> 00:02:25,004
En ik blij om jullie te vertellen,
dat ze m'n kind draagt.

29
00:02:26,343 --> 00:02:28,942
En om deze speciale
gelegenheid te vieren...

30
00:02:29,042 --> 00:02:33,389
...zal 't komende uur 't groentenbuffet
gratis zijn.

31
00:02:34,076 --> 00:02:37,576
En voordat jullie 'n stormloop
naar 't buffet op gang zetten...

32
00:02:37,676 --> 00:02:39,748
...is er nog n ding dat ik wil doen.

33
00:02:39,848 --> 00:02:41,549
Nee, Larry, luister naar me.

34
00:02:41,649 --> 00:02:45,644
Schat, ik wil dat iedereen
hier getuige van is.

35
00:02:46,693 --> 00:02:48,693
Kerry.

36
00:02:49,154 --> 00:02:51,154
Ik zie je doodgraag.

37
00:02:51,875 --> 00:02:58,080
En je zou van mij 'n gelukkig man maken,
als je met me zou willen trouwen.

38
00:03:02,545 --> 00:03:08,665
Zeg 't maar in de micro, ik wil
dit bijzondere moment met iedereen delen.

39
00:03:12,672 --> 00:03:15,353
Het is niet jouw kind.

40
00:03:22,335 --> 00:03:23,376
Ik begrijp 't niet...

41
00:03:23,476 --> 00:03:26,943
Het betekent dat 'n andere man
haar bezwangert heeft.

42
00:03:27,043 --> 00:03:29,601
Is 't groentenbuffet nog steeds gratis?

43
00:03:29,701 --> 00:03:36,756
Alsof jou dat kan schelen. Jij hebt nog nooit
'n groentensalade van dichtbij gezien.

44
00:03:42,209 --> 00:03:45,692
Ik zeg 't niet nog eens, kom hier!

45
00:03:49,228 --> 00:03:51,778
Breedsmoel.
- Kleine rotzakjes.

46
00:03:57,250 --> 00:04:01,050
Hou daarmee op!
Dat is m'n beste golfstok.

47
00:04:01,151 --> 00:04:03,502
Dat is m'n zoon Rusty,
'n echte kwelduivel, niet?

48
00:04:03,602 --> 00:04:06,577
Hij heeft 'n mooie slag in de pols.

49
00:04:08,753 --> 00:04:10,104
Hoe gaat 't met Connie?

50
00:04:10,204 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Delta Farce

Movie Trailers service by AllSubs.org : Delta Farce Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites