If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Serbian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Serbian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download Serbian / Srpski Subtitles
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,510 --> 00:00:45,510
Pourite, momci.
-Ba ono to sam eleo.
2
00:00:46,050 --> 00:00:50,720
Dopada ti se? To je taj?
Srean Boi.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,220
Da li je dobar tak? Daj da vidim
taj udarac.
4
00:01:04,130 --> 00:01:06,800
Ja sam najbolji, ja sam najbolji!
5
00:01:09,500 --> 00:01:14,440
Pokai mi najbolje to moe.
Saekaj malo.
6
00:01:21,410 --> 00:01:22,350
Krei!
7
00:01:30,860 --> 00:01:39,200
Dobro si? -Krei sam.
Luk, duo...
8
00:01:39,930 --> 00:01:42,870
Pazi na drvo. -Uradi trik.
9
00:01:46,040 --> 00:01:50,310
Neverovatan je. Reci mi istinu,
da li je mama uradila tu sliku za tebe?
10
00:01:52,250 --> 00:01:57,620
Pogledajte to. Imam samo jedno
pitanje, ta je to?
11
00:02:00,250 --> 00:02:08,030
ta fali tome? -Spreman?
-Sranje!
12
00:02:08,530 --> 00:02:19,070
Poeli neto. Izgleda divno,
ne izgleda ni dan vie od...
13
00:02:23,140 --> 00:02:30,120
Upravo si osvojio nagradu za
najkorisnijeg igraa. Broj jedan.
14
00:02:35,890 --> 00:02:37,920
Ubie nas.
15
00:02:38,490 --> 00:02:44,600
Iznenaenje. Srean roendan.
14 godina nema neke razlike
16
00:02:45,000 --> 00:02:47,170
nego jue kada mi je bilo 13.
17
00:03:39,320 --> 00:03:43,220
Ba kada misli da nigde nema
reda on gleda pravo u tebe.
18
00:03:44,860 --> 00:03:49,300
ta ti treba? -Da odobri ovo.
Radio je ovde est godina.
19
00:03:49,760 --> 00:03:54,100
ena mu je umrla, nema dece,
pa samo eli svoje penziono.
20
00:03:57,540 --> 00:04:01,810
Nemoj da piem izjavu. -To radimo
da bi neko jednog dana ako pogleda
21
00:04:02,110 --> 00:04:05,510
na njegovu smrt, da smo mi
uradili na posao. -Moramo da
22
00:04:05,810 --> 00:04:08,850
se pokrivamo, razumeo sam.
-Samo radimo svoj posao i
23
00:04:09,150 --> 00:04:16,090
radimo ga za onog koji je radio
za nas. -ta je to o univerzumu?
24
00:04:17,160 --> 00:04:22,760
Na osiguranik je potroio 300 hiljada
dolara na novi model za ispunjavanje
25
00:04:23,130 --> 00:04:27,800
podataka. Ko je idealan zaposleni?
Ko je kako i kada umro?
26
00:04:28,300 --> 00:04:32,110
Poslali su da pokau kako dobar
posao rade i zna ta pie?
27
00:04:32,440 --> 00:04:36,180
Da ljudi sa decom ive due od
onih bez dece, ljudi sa dvoje dece
28
00:04:36,540 --> 00:04:38,950
ive due od onih sa jednim.
Puenje je loe.
29
00:04:39,310 --> 00:04:41,950
Prebrza vonja je loa.
Smrt u porodici je loa.
30
00:04:42,350 --> 00:04:48,960
Sila je loa. Lepo je videti
da je sve to ubre istina.
31
00:04:51,060 --> 00:04:52,560
Ti si onaj sa savrenom decom.
32
00:04:54,290 --> 00:04:56,130
Takva si uvlaka.
33
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
Bog mi je dao tu sposobnost,
ne mogu nita.
34
00:05:00,570 --> 00:05:02,500
Mama, moram da idem da se ubijem.
-Prvo zavri ovde.
35
00:05:02,870 --> 00:05:05,370
Mogu li da ustanem? -Ne.
-Kakav jadnik za brata.
36
00:05:07,870 --> 00:05:11,180
Uuti sada, trebalo bi da si
pametniji.
37
00:05:14,480 --> 00:05:17,750
Budimo porodica, hoemo li?
-Jesam li rekao da neu?