자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Death At A Funeral
Movie Details: (2007)
Original Name
Death At A Funeral
Alternative Name(s)
Sterben Für Anfänger / Death At A Funeral / Death At Funeral / Joyeuses Funerailles / Joyeuses Funérailles / Morte No Funeral / Morte Num Funeral / Muerte En El Funeral / Zgon Na Pogrzebie
IMDB Id pending validation
Buy Death At A Funeral
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 8 subtitle(s) for movie Death At A Funeral
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Vali

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:16,000 --> 00:03:18,991
nainte i apoi pe stnga.

2
00:03:45,571 --> 00:03:47,231
Ai vrea s...

3
00:04:05,218 --> 00:04:08,516
- Cine este?
- M scuzai?

4
00:04:08,981 --> 00:04:10,607
Nu este tatl meu.

5
00:04:13,976 --> 00:04:16,068
La naiba!
Nu l-am luat pe cel care trebuia.

6
00:04:16,873 --> 00:04:19,967
Ne pare ru pentru asta.
Ne ntoarcem s-l lum.

7
00:04:27,363 --> 00:04:29,359
Iisuse!

8
00:04:52,771 --> 00:04:54,863
Au adus sicriul greit.

9
00:04:55,768 --> 00:04:57,368
Cred c glumeti.

10
00:04:58,765 --> 00:05:00,157
i vine s crezi?

11
00:05:00,158 --> 00:05:03,758
Puteam avea o nmormntare
pentru o persoan necunoscut.

12
00:05:04,759 --> 00:05:07,250
Ce afacere conduc i tipii acetia?

13
00:05:07,290 --> 00:05:08,754
Iisuse.

14
00:05:08,755 --> 00:05:11,054
Numai de asta trebuia
s m ngrijorez.

15
00:05:11,055 --> 00:05:13,081
E clar c Robert
nu va mai face nimic.

16
00:05:13,082 --> 00:05:15,481
Presupunnd c va ajunge.
Plus c este ngrozitor.

17
00:05:15,482 --> 00:05:16,547
Nu este.

18
00:05:16,548 --> 00:05:18,148
Ba da.

19
00:05:19,245 --> 00:05:22,004
ncepusem s cred c este
un scriitor foarte bun.

20
00:05:22,005 --> 00:05:23,400
Poate ar trebui s-l la s-o fac

21
00:05:23,401 --> 00:05:26,000
Eti un scriitor la fel de bun ca
fratele tau, dac nu mai bun.

22
00:05:26,001 --> 00:05:28,434
Trebuie s lai pe altcineva
s-i citeasc nuvelele.

23
00:05:29,435 --> 00:05:31,534
Totul va fi bine

24
00:05:31,535 --> 00:05:33,928
cnd se va termina nmormntarea...

25
00:05:34,430 --> 00:05:38,127
Trebuie s ne concentrm s plecm
de aici i s ne ncepem viaa.

26
00:05:41,723 --> 00:05:43,520
L-ai sunat?

27
00:05:44,003 --> 00:05:45,618
Nu, Daniel?

28
00:05:45,619 --> 00:05:47,583
Ai pus avansul pe apartament?

29
00:05:47,584 --> 00:05:49,244
O rezolv, drag.

30
00:05:53,778 --> 00:05:56,007
Dumnezeule, ursc funeraliile.
Tu nu?

31
00:05:56,008 --> 00:05:57,773
Sunt att de deprimante.

32
00:05:57,774 --> 00:06:01,937
Adic e moartea i totul...
Nu eti de acord Justin?

33
00:06:03,834 --> 00:06:05,562
Da, cred c n regul.

34
00:06:05,832 --> 00:06:09,062
n regul?
Cum poi spune c e n regul?

35
00:06:10,028 --> 00:06:13,057
De ce vii la asta? Nici mcar
nu-l cunoti pe Daniel?

36
00:06:13,058 --> 00:06:15,023
l cunosc pe Daniel.
L-am vzut de cteva ori.

37
00:06:15,024 --> 00:06:17,021
De cteva ori, dar
nu-i este prieten.

38
00:06:17,022 --> 00:06:18,618
Nu, nu un prieten...

39
00:06:18,619 --> 00:06:21,516
Dac vrei s fumezi,
f-o pe fereastr...

40
00:06:21,517 --> 00:06:24,712
Nu vreau s fac cancerul tu.
Mulumesc foarte mult.

41
00:06:24,713 --> 00:06:27,343
Am propriile probleme
de care s m ngrijorez.

42
00:06:27,344 --> 00:06:28,842
i anume?

43
00:06:28,843 --> 00:06:33,006
Am acest eritem la ncheietur
de care i tot spun.

44
00:06:33,738 --> 00:06:35,705
Privete-l.
Este ru de tot.

45
00:06:38,933 --> 00:06:40,991
De ce vii?

46
00:06:42,596 --> 00:06:45,394
Este din cauza Marthei, nu?

47
00:06:47,125 --> 00:06:48,819
Justin...

48
00:06:50,954 --> 00:06:52,519
Eti bine?

49
00:06:52,520 --> 00:06:54,214
Nu prea ru, Martha.

50
00:06:54,950 --> 00:06:56,747
Sunt un pic agitat.

51
00:06:57,115 --> 00:06:58,412
Aa mi s-a prut.

52
00:06:58,413 --> 00:07:02,007
Nu mi s-a mai ntmplat
s fiu urt de toat lumea.

53
00:07:02,110 --> 00:07:04,601
Urti pe toat lumea.
Nu trebuie s-o iei aa de dur.

54
00:07:05,207 --> 00:07:06,807
Trebuie s te relaxezi.

55
00:07:07,105 --> 00:07:09,401
Nu m pot abine.

56
00:07:09,402 --> 00:07:11,401
Este preocupat de moartea
soului sorei

For more click on this link


Movie Trailer for Death At A Funeral

Movie Trailers service by AllSubs.org : Death At A Funeral Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women