Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
Senhor.
2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
Senhorita.
3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
Voc parece destrada.
4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
Pareo?
5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
Tem algo te incomodando, meu amor?
6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
Se voc quer saber,
7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
eu vi o jeito que voc olhou aquela garota na rua
8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
Grace, eu posso te assegurar
9
00:01:43,942 --> 00:01:46,737
que no tenho o mnimo interesse por outras mulheres.
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
Eu quero acreditar em voc.
11
00:01:56,622 --> 00:02:00,918
Se serei o seu marido, voc deve confiar em mim.
12
00:02:05,130 --> 00:02:07,716
Talvez eu s esteja um pouco nervosa por causa do nosso casamento.
13
00:02:09,092 --> 00:02:10,719
Desculpe-me, querido.
14
00:02:25,525 --> 00:02:27,110
No agora.
15
00:02:28,111 --> 00:02:29,238
Porque...
16
00:02:30,030 --> 00:02:31,531
No agora?
17
00:02:31,823 --> 00:02:34,409
No vamos arruinar nossa noite de npcias.
18
00:02:38,747 --> 00:02:42,417
Sua restrio admirvel.
19
00:02:44,628 --> 00:02:47,548
Alm disso, mame est me esperando.
Eu devo ir.
20
00:02:52,427 --> 00:02:54,346
At amanh.
21
00:02:58,725 --> 00:02:59,935
Amanh.
22
00:03:36,638 --> 00:03:39,224
Algum pedido, Senhor?
23
00:03:40,350 --> 00:03:41,727
Sim, Raymond.
24
00:03:42,436 --> 00:03:44,354
Na verdade, h algo.
25
00:06:46,745 --> 00:06:48,539
Seus pedao de lixo imundo!
26
00:07:26,076 --> 00:07:28,871
Considere a noite de npcias arruinada.
27
00:07:55,272 --> 00:07:56,857
O que voc t fazendo?
28
00:07:57,941 --> 00:07:58,609
Onde estou?
29
00:07:59,776 --> 00:08:01,570
Eu te perguntei onde estou.
30
00:08:01,862 --> 00:08:03,864
Porque no me responde?
31
00:08:05,157 --> 00:08:06,742
intil.
32
00:08:07,868 --> 00:08:09,745
Ningum pode te ouvir.
33
00:08:09,953 --> 00:08:11,580
Me solta.
34
00:08:12,164 --> 00:08:14,583
Algum vir procurar por mim.
35
00:08:15,167 --> 00:08:16,960
Algum me encontrar.
36
00:08:17,461 --> 00:08:19,379
Voc tem uma ltima chance,
37
00:08:20,881 --> 00:08:22,466
volte para mim,
38
00:08:22,758 --> 00:08:24,760
Ou passar a eternidade, aqui .
39
00:08:30,474 --> 00:08:32,476
Prefiro apodrecer no inferno,
40
00:08:33,185 --> 00:08:34,603
Que ficar aqui com voc.
41
00:08:34,603 --> 00:08:36,104
Ento, apodrea!
42
00:08:36,104 --> 00:08:37,898
Continue com essa teimosia.
43
00:08:37,898 --> 00:08:40,859
Com o tempo, seu corao ir chorar em desespero.
44
00:08:41,568 --> 00:08:44,112
Com o tempo, a solido vai tomar seu corpo,
45
00:08:44,112 --> 00:08:46,073
como uma praga.
46
00:08:47,699 --> 00:08:49,201
Me solta!
47
00:08:49,785 --> 00:08:51,286
Eu te imploro.
48
00:08:51,703 --> 00:08:53,247
Ter sua liberdade.
49
00:08:54,164 --> 00:08:56,375
Eu odeio te privar da felicidade.
50
00:08:59,253 --> 00:09:04,675
O beijo de um jovem rapaz, ir te libertar.
51
00:09:06,760 --> 00:09:08,971
Encontrarei um jovem rapaz.
52
00:09:09,471 --> 00:09:12,391
Um jovem rapaz, me desejar.
53
00:09:20,274 --> 00:09:21,858
Um rosto to lindo
54
00:09:24,695 --> 00:09:27,030
o rosto que me deixou to apaixonada.
55
00:09:45,799 --> 00:09:47,301
Desculpe-me.
56
00:09:48,093 --> 00:09:51,096
Havia me esquecido o quanto que voc gosta do seu prprio reflexo.
57
00:10:01,106 --> 00:10:03,400
O que voc fez comigo?
58
00:10:04,985 --> 00:10:06,612
A cada novo amanhecer,
59
00:10:06,612 --> 00:10:08,989
um raio de luz ir brilhar sobre teu rosto.
60
00:10:09,990 --> 00:10:11,992
O rosto com o qual voc me traiu,
61
00:10:12,492 --> 00:10:15,495
o rosto
For more click on this link