자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Damages
Movie Details: (2006) (TV)
Original Name
Damages
Alternative Name(s)
Damages
Buy Damages
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 31 subtitle(s) for movie Damages
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
1
00:00:00,519 --> 00:00:02,528
Prcdemment dans Damages...

2
00:00:02,618 --> 00:00:05,099
Les photos lient Ray Fiske
Gregory Malina.

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,510
Donc Patty s'en est servie
pour faire pression sur Fiske.

4
00:00:07,520 --> 00:00:08,711
Tu regrettes ?

5
00:00:08,904 --> 00:00:10,348
Parce que je le regrette.

6
00:00:10,497 --> 00:00:12,276
J'ai fait tout ce
que vous m'aviez demand.

7
00:00:12,277 --> 00:00:13,619
Vous deviez s'occuper de moi.

8
00:00:13,620 --> 00:00:17,200
M. Popler divulgue des informations
au camp de Frobisher.

9
00:00:17,205 --> 00:00:18,300
Ellen, c'est moi.

10
00:00:18,500 --> 00:00:21,426
Katie t'a apport une cassette vido
que Gregory Malina a faite.


11
00:00:21,500 --> 00:00:24,280
Faites tout ce qui doit tre fait,
mais trouvez moi cette cassette.

12
00:00:25,417 --> 00:00:26,988
Nous sommes alls chez Patty Hewes.

13
00:00:26,989 --> 00:00:28,299
On a pas trouv la cassette.

14
00:00:28,300 --> 00:00:29,800
Peu importe ce que tu penses,

15
00:00:29,846 --> 00:00:32,348
je n'ai rien voir avec tout a.

16
00:00:32,442 --> 00:00:33,256
Je sais.

17
00:00:33,420 --> 00:00:35,907
J'ai t accuse de meurtre
et tu vas me disculper.

18
00:00:35,908 --> 00:00:38,649
- Alors je te donnerais la cassette.
- Ellen Parsons a t libre.

19
00:00:39,007 --> 00:00:40,249
Vous savez o la trouver.

20
00:01:03,748 --> 00:01:05,500
Vous avez un nouveau message.

21
00:01:06,100 --> 00:01:07,400
Ellen. Ellen, c'est moi.

22
00:01:07,649 --> 00:01:10,290
coute, il y a quelque chose ici
que tu dois absolument voir.


23
00:01:10,300 --> 00:01:13,200
Katie t'a apport une cassette vido
que Gregory Malina a faite.


24
00:01:20,900 --> 00:01:23,800
Gregory explique tout ce qui s'est pass
en Floride.


25
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Je vais la laisser dans
notre cachette, OK ?


26
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
Tu rentres, tu prends la cassette,
et tu sors.

27
00:02:18,001 --> 00:02:19,245
- T'es prt ?
- Ouais.

28
00:02:24,053 --> 00:02:25,299
Donne moi ta lampe torche.

29
00:02:25,300 --> 00:02:27,037
- O est la tienne ?
- Je ne sais pas.

30
00:02:31,712 --> 00:02:33,500
Oui, madame, je vais y jeter un il.

31
00:02:49,237 --> 00:02:50,316
David !

32
00:03:08,134 --> 00:03:10,899
Blesse, moiti nue,
errant dans les rues 7 h du matin.

33
00:03:10,900 --> 00:03:12,250
Tout fait ton type.

34
00:03:13,125 --> 00:03:14,199
Vous avez un nom ?

35
00:03:14,200 --> 00:03:15,788
Voici tout ce qu'on a trouv sur elle.

36
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
"Hollis M. Nye, avocat"

37
00:03:20,516 --> 00:03:22,688
- Vous tes son avocat ?
- Non. Un ami.

38
00:03:23,200 --> 00:03:24,800
Vous avez son adresse ?

39
00:03:25,000 --> 00:03:26,515
Oui, bien sr.

40
00:03:28,500 --> 00:03:29,625
Elle...

41
00:03:30,554 --> 00:03:32,064
Elle vit avec son fianc.

42
00:03:32,105 --> 00:03:33,485
Nous avons un problme.

43
00:03:33,600 --> 00:03:36,400
La police est venue me voir
propos d'Ellen Parsons.

44
00:03:38,226 --> 00:03:40,125
10 JOURS PLUS TARD

45
00:03:55,000 --> 00:03:56,589
Ta mre les a faits pour nous.

46
00:03:58,625 --> 00:04:01,700
Je suis accuse de meurtre,
et ma mre fait des cookies.

47
00:04:03,244 --> 00:04:04,700
Tout fait appropri.

48
00:04:06,025 --> 00:04:07,600
Qui t'a attaque ?

49
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Je ne sais pas.

50
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
Je ne l'avais jamais vu.

51
00:04:13,800 --> 00:04:15,073
Ta mre a dit que...

52
00:04:16,126 --> 00:04:18,313
Patty Hewes a pay la caution.

53
00:04:19,900 --> 00:04:21,650
Elle sait que je suis innocente.

54
00:04:22,500 --> 00:04:23,900
Elle est mon avocat

For more click on this link


Movie Trailer for Damages

Movie Trailers service by AllSubs.org : Damages Movie Trailer