자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Daddy Day Camp
Movie Details: 2007
Original Name
Daddy Day Camp
Alternative Name(s)
Array
Buy Daddy Day Camp
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Daddy Day Camp
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by $CoUT

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,955 --> 00:00:39,955
By Facinelli (Repacked by Hermes 2008)

2
00:01:07,956 --> 00:01:12,829
Parabns JARDIM DE INFNCIA DOS PAPAIS
Turma de 2007


3
00:01:54,394 --> 00:01:58,905
JARDIM DE INFNCIA DOS PAPAIS
Detona!


4
00:02:25,023 --> 00:02:28,459
- O pai fez xixi nas calas.
- J vai se habituando.

5
00:02:28,459 --> 00:02:30,693
Quando eu for velho,
VOCE vai trocar minha fralda!

6
00:02:36,303 --> 00:02:39,022
Mais um ano que acabou.
Nem acredito.

7
00:02:39,022 --> 00:02:40,935
Nem acredito que os nossos filhos
tm sete anos.

8
00:02:40,935 --> 00:02:43,492
Daqui a poucos anos
vo formar uma banda,

9
00:02:43,492 --> 00:02:45,096
deixar crescer o cabelo,

10
00:02:45,096 --> 00:02:47,140
e te roubar o carro
para sarem em tour.

11
00:02:49,103 --> 00:02:52,254
Charlie, temos um problema.

12
00:02:52,254 --> 00:02:53,697
Sim, s um minuto.

13
00:02:53,697 --> 00:02:54,932
Phil.
Phil.

14
00:02:56,543 --> 00:02:59,341
Mal passado.
Bom. viu?

15
00:03:00,623 --> 00:03:02,693
Deixa espao para o bolo.

16
00:03:10,343 --> 00:03:13,574
Esquece o bolo.

17
00:03:16,783 --> 00:03:18,853
- Ol, me.
- Vo devagar.

18
00:03:18,853 --> 00:03:23,175
Era o final das Olimpadas de Vero
entre ns e o nosso rival.

19
00:03:23,175 --> 00:03:25,413
A ltima prova.
A esta feita.

20
00:03:25,413 --> 00:03:28,495
Estava na reta final,
e eu voava como o vento.

21
00:03:28,495 --> 00:03:30,255
Voc suava mais que chuva.

22
00:03:30,255 --> 00:03:32,254
mal conseguia ficar na trilha.

23
00:03:32,254 --> 00:03:34,220
- Ainda estava na liderana.
- Que seja.

24
00:03:34,220 --> 00:03:37,102
Passei o basto ao Charlie,
que o deixou cair e perdemos.

25
00:03:37,102 --> 00:03:40,414
E o Lance Warner passou
por voce at a chegada.

26
00:03:40,414 --> 00:03:44,462
Lance Warner. Odiava aquele puto. Foi
por causa dele que eu no me diverti.

27
00:03:45,623 --> 00:03:49,172
Ento, querida, porque que o Ben
fala tanto sobre ir para o campo?

28
00:03:49,172 --> 00:03:51,857
Fazem trs semanas que ele colou
a autorizao na porta da geladeira.

29
00:03:51,857 --> 00:03:54,332
Ele quer mesmo ir,
e eu acho que ele deve.

30
00:03:54,332 --> 00:03:57,540
Bem, o Phil e eu falamos.
Os rapazes no vo.

31
00:03:57,540 --> 00:04:00,297
- Como assim, "eles no vao"?
- Quero dizer que eles no vo.

32
00:04:00,297 --> 00:04:02,693
Aquilo s cobras, aranhas
e crianas pregando peas.

33
00:04:02,693 --> 00:04:05,582
Olha, s porque voc teve uma
m experincia quando criana,

34
00:04:05,582 --> 00:04:07,779
no significa que nosso
filho ter tambm.

35
00:04:07,779 --> 00:04:09,979
- Que quer dizer com "m experincia"?
- Anda l, eu estava l.

36
00:04:09,979 --> 00:04:11,576
Voc foi marcado para toda a vida.

37
00:04:11,576 --> 00:04:14,052
Estou no cho,
olhando para o meu pai,

38
00:04:14,052 --> 00:04:16,134
e ele est l parado,
com um olhar reprovador.

39
00:04:16,134 --> 00:04:19,022
Tudo por causa de um estpido jogo.

40
00:04:19,022 --> 00:04:22,858
Nunca irei permitir que algo assim
acontea ao meu filho.

41
00:04:22,858 --> 00:04:26,333
Ele saber que o amo e o apoio,
no importa o que acontea.

42
00:04:27,183 --> 00:04:30,220
timo. Voc vai poder
dar amor e apoio a ele no campo.

43
00:04:30,220 --> 00:04:32,578
No ouviu o que eu disse?

44
00:04:32,578 --> 00:04:37,180
Ouvi, mas ele no como voc, e no h
dvida que voc no como o seu pai.

45
00:04:38,383 --> 00:04:41,102
Ah, e voc que vai lev-los.

46
00:04:58,863 --> 00:05:00,740
A est. Campo Canola.

47
00:05:01,423 --> 00:05:02,776
CAMPO CANOLA
A 300 METROS


48
00:05:02,776 --> 00:05:05,332
Vocs no querem

For more click on this link


Movie Trailer for Daddy Day Camp

Movie Trailers service by AllSubs.org : Daddy Day Camp Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women