Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,615 --> 00:01:12,570
Felicitri ! Promoia 2007.
" Grdinia lui Tticu' "
2
00:01:50,432 --> 00:01:52,850
TABRA LUI TTICU'
3
00:01:55,744 --> 00:01:59,777
" Grdinia lui Tticu' "
e cea mai tare !
4
00:02:00,257 --> 00:02:04,551
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
5
00:02:04,773 --> 00:02:09,663
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
6
00:02:25,175 --> 00:02:27,839
Tat, te-ai udat !
7
00:02:27,879 --> 00:02:30,935
Obinuiete-te fiule. Cnd o s ajungi
mare, o s-mi schimbi scutecul !
8
00:02:36,485 --> 00:02:39,880
A mai trecut un an, nu-mi vine s cred.
9
00:02:40,046 --> 00:02:42,116
Mie nu-mi vine s cred c fiul meu
are 7 ani.
10
00:02:42,117 --> 00:02:45,002
M gndesc c peste ani va crea
o formaie, i va lsa prul lung,
11
00:02:45,013 --> 00:02:48,088
va pleca n turneu n jurul lumii.
12
00:02:49,743 --> 00:02:52,873
Charlie, avem o problem !
13
00:02:52,941 --> 00:02:54,351
Vin imediat !
14
00:02:54,426 --> 00:02:56,166
Phil, Phil.
15
00:02:57,262 --> 00:02:59,432
E bun, vezi ?
16
00:03:01,449 --> 00:03:02,989
Pstreaz-te i pentru tort.
17
00:03:04,670 --> 00:03:05,659
Phil.
18
00:03:11,310 --> 00:03:13,709
Uit ce-am spus despre tort.
19
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Mai ncet.
20
00:03:19,521 --> 00:03:23,467
Ne aflm aici la olimpiadele de var,
ntre noi aflndu-se rivalul nostru,
21
00:03:23,677 --> 00:03:25,654
ntr-un ultim eveniment.
22
00:03:26,578 --> 00:03:29,331
Am venit de departe i
"am zburat ca vntul".
23
00:03:29,392 --> 00:03:32,751
Transpiri att de mult, nct abia
te poi mica pe linie dreapt.
24
00:03:32,752 --> 00:03:34,618
- Dar totui am ctigat.
- Cum spui tu.
25
00:03:34,619 --> 00:03:37,949
Apoi s-a mpiedicat, a czut jos
i am pierdut totul.
26
00:03:37,950 --> 00:03:40,419
i apoi Lance Warner a trecut
pe linia de sosire.
27
00:03:40,857 --> 00:03:44,005
l ursc, el e motivul pentru care
nu m pot distra.
28
00:03:46,365 --> 00:03:49,392
Scumpo, de ce Ben vorbete att
de mult despre tabr ?
29
00:03:49,465 --> 00:03:51,852
Dorinele sale i-au fost refuzate
timp de 3 sptmni
30
00:03:51,853 --> 00:03:54,403
i el vrea s se duc i eu cred
c ar trebui.
31
00:03:55,070 --> 00:03:58,027
Eu i cu Phil am discutat.
Bieii nu se duc.
32
00:03:58,071 --> 00:03:59,521
Cum adic nu se duc ?
33
00:03:59,918 --> 00:04:03,314
Adic, nu se duc, datorit pianjenilor,
erpilor i altor chestii.
34
00:04:03,381 --> 00:04:06,439
Doar pentru c tu ai avut o experien
urt n tabr cnd erai copil,
35
00:04:06,481 --> 00:04:08,290
asta nu nseamn c i fiul nostru
va avea parte de aa ceva.
36
00:04:08,327 --> 00:04:09,542
Cum adic experien urt ?
37
00:04:09,614 --> 00:04:11,985
Stai aa, am fost i eu acolo.
Ai fost marcat pe toat viaa.
38
00:04:12,482 --> 00:04:16,429
Stteam pe pmnt i taic-miu se uita
la mine cu o fa dezaprobatoare.
39
00:04:16,572 --> 00:04:19,204
Totul datorit unui joc stupid de tabr.
40
00:04:19,803 --> 00:04:23,254
Nu voi permite ca i fiului meu s
i se ntmple aa ceva.
41
00:04:23,596 --> 00:04:26,328
El trebuie s tie c l iubesc
indiferent ce se ntmpl.
42
00:04:27,125 --> 00:04:30,678
Ei bine, dac-l iubeti, atunci
l sprijini s se duc n tabr.
43
00:04:31,181 --> 00:04:32,754
N-ai auzit ce-am spus ?
44
00:04:33,093 --> 00:04:35,267
Da, am auzit, iar el
nu este ca tine
45
00:04:35,268 --> 00:04:38,029
iar tu nu eti tatl tu.
46
00:04:38,964 --> 00:04:40,414
Tu conduci.
47
00:04:47,637 --> 00:04:51,583
633 de copaci trec repede
n spatele mainii.
48
00:04:53,078 --> 00:04:55,976
634 de copaci trec repede
n spatele
For more click on this link