자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Daddy Day Camp
Movie Details: 2007
Original Name
Daddy Day Camp
Alternative Name(s)
Array
Buy Daddy Day Camp
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Daddy Day Camp
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by $CoUT

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:45,872 --> 00:01:48,067
Papa se mojo!

2
00:01:48,108 --> 00:01:52,101
Acostumbrate hijo, cuando envejezca
tu me cambiaras lo paales.

3
00:01:56,816 --> 00:02:00,252
Otro ao mas, no lo puedo creer.

4
00:02:00,420 --> 00:02:02,513
No puedo creer que mi hijo tenga 7.

5
00:02:02,856 --> 00:02:06,451
Pensar que queria formar una banda
dejarme crecer el pelo e irme de gira

6
00:02:06,759 --> 00:02:08,556
por todo el mundo.

7
00:02:10,530 --> 00:02:13,397
Charlie tenemos una situacion.

8
00:02:13,766 --> 00:02:14,892
Ya voy!

9
00:02:15,468 --> 00:02:16,730
Phil.

10
00:02:17,837 --> 00:02:21,034
Termino medio, esta bien Ves?

11
00:02:22,075 --> 00:02:23,633
Guarda espacio para el pastel.

12
00:02:32,352 --> 00:02:34,479
Olvida lo que dije del pastel.

13
00:02:38,558 --> 00:02:40,287
No corran tanto.

14
00:02:40,360 --> 00:02:44,353
Eramos el y yo en las olimpiadas de
verano, justo frente a nuestro rival

15
00:02:45,765 --> 00:02:47,460
en el ultimo evento.

16
00:02:47,500 --> 00:02:50,663
Desde la partida volaba como el viento

17
00:02:50,703 --> 00:02:54,264
Estabas deshidratado de tanto sudar,
apenas si podias caminar recto.

18
00:02:54,307 --> 00:02:56,036
Aun asi ganamos.

19
00:02:56,075 --> 00:02:59,306
Luego le pase el palo,
se le cayo y perdimos.

20
00:02:59,379 --> 00:03:02,405
Y luego Lance Warner te
paso hasta la linea de meta.

21
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
Lo detestaba, el fue la razon
por la que no lo disfrute.

22
00:03:08,021 --> 00:03:11,513
Cario, porque Ben habla
tanto de un campamento.

23
00:03:11,558 --> 00:03:15,551
Sus deseos los puso en la refrigeradora
en serio quiere ir, creo que deberian.

24
00:03:16,829 --> 00:03:19,821
Phil y yo lo discutimos y no iran.

25
00:03:19,866 --> 00:03:21,333
A que te refieres?

26
00:03:21,734 --> 00:03:25,170
A que no iran, con todas esas
serpientes, araas y demas.

27
00:03:25,238 --> 00:03:28,332
Solo porque tu hayas tenido
una mala experiencia acampando

28
00:03:28,374 --> 00:03:30,205
no quiere decir que nuestro
hijo tambien la tenga.

29
00:03:30,243 --> 00:03:31,471
Que mala experiencia?

30
00:03:31,544 --> 00:03:33,944
Estuve ahi, te marco de por vida.

31
00:03:34,447 --> 00:03:38,440
Estaba en el piso y mi padre solo
me miraba con cara de desaprobacion.

32
00:03:38,585 --> 00:03:41,247
Todo por un estupido juego.

33
00:03:41,854 --> 00:03:45,346
No dejare que a mi
hijo le pase nada asi.

34
00:03:45,692 --> 00:03:48,456
El sabra que lo amo sin importar nada.

35
00:03:49,362 --> 00:03:52,957
Bueno, entonces lo amaras
llevandolo al campamento.

36
00:03:53,466 --> 00:03:55,058
No oiste lo que dije?

37
00:03:55,401 --> 00:03:59,394
Si escuche, pero el no eres tu y
tu definitivamente no eres tu padre.

38
00:04:01,341 --> 00:04:02,808
Y tu los llevaras.

39
00:04:10,116 --> 00:04:14,109
633 arboles que pasan rapidamente
al lado del auto si va mas rapido

40
00:04:16,222 --> 00:04:18,554
no los veremos

41
00:04:19,726 --> 00:04:21,557
634 arboles que pasan...

42
00:04:21,928 --> 00:04:23,828
Ahi esta Campamento Canola.

43
00:04:25,665 --> 00:04:28,225
No querran ir alla.

44
00:04:28,268 --> 00:04:29,895
Pero ahi van todos.

45
00:04:29,936 --> 00:04:33,428
Si quieren acampar
tienen que ir a Driffwood

46
00:04:33,473 --> 00:04:37,136
Canola solo es tierra
con un poco de pantano.

47
00:04:54,994 --> 00:04:56,894
Al menos solia serlo.

48
00:05:02,502 --> 00:05:04,629
Grandioso.

49
00:05:15,114 --> 00:05:17,810
No nos estamos desviando?

50
00:05:22,121 --> 00:05:26,023
Bueno, esto no es nada
esperen a ver a donde vamos.

51
00:05:26,059 --> 00:05:27,424
Campamento Driffwood.

52
00:05:39,972 --> 00:05:41,769
Que

For more click on this link


Movie Trailer for Daddy Day Camp

Movie Trailers service by AllSubs.org : Daddy Day Camp Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women