If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
Curse of the Golden Flower
2
00:00:18,900 --> 00:00:22,500
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
3
00:02:06,400 --> 00:02:09,300
Sua Alteza, O Prncipe Yu chegou
4
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
Sua Majestade
5
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Yu
6
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
Est tudo pronto?
7
00:02:18,300 --> 00:02:19,000
Me!!!
8
00:02:19,100 --> 00:02:20,300
O Irmo Segundo deve chegar em breve
9
00:02:21,100 --> 00:02:22,400
J aqui est, no Palcio?
10
00:02:22,400 --> 00:02:25,200
Ouvi dizer que ele ficou
na Manso Oficial espera de ordens
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,300
O Irmo Primeiro mencionou
12
00:02:27,300 --> 00:02:28,400
Que assim que o Pai chegar
13
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
pedir permisso para sair
14
00:02:31,500 --> 00:02:33,200
Quer ir para Qinzihou
15
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Me
16
00:03:11,400 --> 00:03:13,900
Sua Majestade, A Imperatriz, chegou
17
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
Irmo Primeiro
18
00:03:24,900 --> 00:03:26,200
Sua Majestade
19
00:03:50,100 --> 00:03:51,200
Ests de sada
20
00:03:53,300 --> 00:03:54,600
De que tens medo?
21
00:03:55,500 --> 00:03:56,800
s minha me, Sua Majestade
22
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
Fodemos durante trs anos
23
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
Tu, mais que todos os outros
devias saber quem sou
24
00:04:04,200 --> 00:04:06,500
Sou o Primeiro e o mais distinguido filho do meu pai
25
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Me
26
00:04:16,900 --> 00:04:18,600
No sou tua me!
27
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
Muitas coisas podem mudar
28
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
De facto, nada pode mudar
29
00:04:32,200 --> 00:04:33,400
Ainda assim, no perco nada em tentar
30
00:04:35,500 --> 00:04:36,400
O que vais fazer?
31
00:04:37,500 --> 00:04:40,700
Tenho de ir dar as boas vindas ao Imperador
32
00:04:56,300 --> 00:04:58,200
O dia comea
33
00:04:58,600 --> 00:05:00,700
A corte preside
34
00:05:00,900 --> 00:05:02,400
Paz para todos
35
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
a Hora do Tigre
36
00:05:07,400 --> 00:05:09,500
O dia comea
37
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
A corte preside
38
00:05:11,700 --> 00:05:13,200
Paz para todos
39
00:05:13,600 --> 00:05:17,000
a Hora do Tigre
40
00:05:21,900 --> 00:05:23,400
Sua mais fiel servidora se ajoelha perante a Imperatriz
41
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
O remdio de sua Majestade
para esta hora, est pronto
42
00:06:49,400 --> 00:06:51,100
Por ordem do Imperador...
43
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
regressem aos vossos aposentos!
44
00:06:52,700 --> 00:06:54,600
A cerimnia de boas vindas foi cancelada!
45
00:06:55,500 --> 00:06:57,300
Regressem aos vossos aposentos
46
00:06:57,300 --> 00:06:59,100
A cerimnia de boas vindas foi cancelada!
47
00:06:59,700 --> 00:07:01,200
Por ordem do Imperador
48
00:07:01,200 --> 00:07:03,000
regressem aos vossos aposentos
49
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
A cerimnia de boas vindas foi cancelada!
50
00:07:05,400 --> 00:07:07,100
Regressem aos vossos aposentos
51
00:07:07,100 --> 00:07:08,900
A cerimnia de boas vindas foi cancelada!
52
00:07:09,600 --> 00:07:10,300
Sua Majestade
53
00:07:10,300 --> 00:07:11,400
O Imperador ordena
54
00:07:11,400 --> 00:07:12,800
que todos regressem para os seus aposentos
55
00:07:12,800 --> 00:07:14,500
A cerimnia de boas vindas foi cancelada!
56
00:07:16,000 --> 00:07:16,800
Onde est sua Majestade?
57
00:07:16,900 --> 00:07:18,800
O Imperador desviou o seu squito
para a Manso Oficial
58
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Sua Majestade
59
00:07:20,300 --> 00:07:23,300
O Imperador requer a presena
da Imperatriz e dos prncipes