Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
"La maldicin de las flores doradas"
2
00:00:11,168 --> 00:00:14,731
Ao 928 A.E. China. Dinasta Tang.
3
00:01:55,058 --> 00:01:58,058
Su Alteza, El Prncipe Yu ha llegado
4
00:02:00,076 --> 00:02:01,718
Su majestad
5
00:02:01,719 --> 00:02:04,719
Yu, est todo listo?
6
00:02:06,641 --> 00:02:09,168
Madre. Mi segundo
hermano est por llegar
7
00:02:09,169 --> 00:02:10,514
ya entr a palacio?
8
00:02:10,515 --> 00:02:13,515
escuch que se detuvo en el
Hostal Oficial para esperar ordenes
9
00:02:13,777 --> 00:02:15,106
mi primer hermano lo mencion
10
00:02:15,107 --> 00:02:16,406
que tan pronto como mi Padre llegue
11
00:02:16,407 --> 00:02:19,294
pedir permiso para retirarse
12
00:02:19,295 --> 00:02:22,295
Quiere irse a Qinzihou
13
00:02:43,158 --> 00:02:46,158
Madre
14
00:02:57,989 --> 00:03:00,989
Su Majestad, la Emperatriz, ha llegado
15
00:03:08,462 --> 00:03:11,016
hermano mayor
16
00:03:11,017 --> 00:03:14,017
Su Majestad
17
00:03:35,372 --> 00:03:38,372
as que te vas
18
00:03:38,557 --> 00:03:40,688
a qu le temes?
19
00:03:40,689 --> 00:03:43,689
UD. ahora es mi madre, Su Majestad
20
00:03:44,721 --> 00:03:46,525
Hemos sido amantes por tres aos
21
00:03:46,526 --> 00:03:49,048
T, ms que toda tu gente,
deberas saber quien soy
22
00:03:49,049 --> 00:03:52,049
soy el primer y ms
distinguido hijo de mi padre
23
00:04:00,262 --> 00:04:01,352
Madre
24
00:04:01,353 --> 00:04:04,353
No soy tu madre!
25
00:04:07,651 --> 00:04:10,651
Muchas cosas pueden cambiar
26
00:04:10,717 --> 00:04:13,717
de hecho, nada puede ser cambiado
27
00:04:16,023 --> 00:04:19,023
aun as, quisiera intentarlo
28
00:04:19,321 --> 00:04:21,145
qu vas a hacer?
29
00:04:21,146 --> 00:04:24,146
es tiempo de irme y darle
la bienvenida al Emperador
30
00:04:39,789 --> 00:04:41,528
El da se marcha
31
00:04:41,529 --> 00:04:44,071
la corte pide
32
00:04:44,072 --> 00:04:47,072
paz para todos
33
00:04:50,260 --> 00:04:52,214
el da se quiebra
34
00:04:52,215 --> 00:04:54,834
la corte pide
35
00:04:54,835 --> 00:04:56,164
paz para todos
36
00:04:56,165 --> 00:04:59,165
es la hora del Tigre
37
00:05:04,437 --> 00:05:05,449
su ms fiel servidora se
arrodilla ante la Emperatriz
38
00:05:05,450 --> 00:05:08,450
la Medicina de su Majestad
para esta hora, est lista
39
00:06:29,122 --> 00:06:30,530
por ordenes del Emperador
40
00:06:30,531 --> 00:06:32,087
regresen a sus recmaras
41
00:06:32,088 --> 00:06:34,702
la ceremonia de bienvenida
ha sido cancelada!
42
00:06:34,703 --> 00:06:36,572
regresen a sus recmaras
43
00:06:36,573 --> 00:06:38,870
la ceremonia de bienvenida
ha sido cancelada!
44
00:06:38,871 --> 00:06:40,145
por ordenes del Emperador
45
00:06:40,146 --> 00:06:42,100
regresen a sus recmaras
46
00:06:42,101 --> 00:06:44,368
la ceremonia de bienvenida
ha sido cancelada
47
00:06:44,369 --> 00:06:46,027
regresen a sus recmaras
48
00:06:46,028 --> 00:06:48,250
la ceremonia de bienvenida
ha sido cancelada
49
00:06:48,251 --> 00:06:48,974
Su Majestad
50
00:06:48,975 --> 00:06:50,118
el Emperador ordena
51
00:06:50,119 --> 00:06:51,433
que todos regresen a sus recmaras
52
00:06:51,434 --> 00:06:54,434
la ceremonia de bienvenida
ha sido cancelada
53
00:06:54,614 --> 00:06:55,592
Dnde est su Majestad?
54
00:06:55,593 --> 00:06:57,985
El emperador ha desviado su
squito hacia el Hostal Oficial
55
00:06:57,986 --> 00:06:58,817
Su Majestad
56
00:06:58,818 --> 00:07:01,651
El emperador requiere de la presencia
de la Emperatriz y de los dos prncipes
57
00:07:01,652 --> 00:07:04,652
en la Terraza Crisantemo
maana en la maana
58
00:07:06,216 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,236 --> 00:02:00,160
recib el mensaje
2
00:02:00,161 --> 00:02:01,793
de que su Alteza iba a venir
3
00:02:01,794 --> 00:02:04,789
y he estado esperando toda la noche
4
00:02:04,790 --> 00:02:06,323
vine aqu...
5
00:02:06,324 --> 00:02:09,119
para preguntarte algo
6
00:02:09,120 --> 00:02:11,531
por qu estaba tu madre en el Palacio?
7
00:02:11,532 --> 00:02:12,895
vino a verme
8
00:02:12,896 --> 00:02:15,036
te haba visitado antes?
9
00:02:15,037 --> 00:02:18,037
no. Por qu?
10
00:02:19,203 --> 00:02:20,641
no debes ocultarme nada
11
00:02:20,642 --> 00:02:21,348
Nunca!
12
00:02:21,349 --> 00:02:24,185
siempre le digo a su
Alteza todo lo que s
13
00:02:24,186 --> 00:02:27,186
la costurera a cargo le
ha hecho unas 10 mil flores
14
00:02:29,971 --> 00:02:32,971
10 mil?
15
00:02:34,521 --> 00:02:37,322
Su Majestad se las ha dado al General Wu
16
00:02:37,323 --> 00:02:38,825
el de la Armada Estatal?
17
00:02:38,826 --> 00:02:40,549
as es
18
00:02:40,550 --> 00:02:42,375
como lo sabes?
19
00:02:42,376 --> 00:02:44,938
escuch a mi padre decirlo.
20
00:02:44,939 --> 00:02:45,775
qu mas sabes?
21
00:02:45,776 --> 00:02:48,776
nada
22
00:02:59,501 --> 00:03:01,691
Chan
23
00:03:01,692 --> 00:03:04,288
Mi madre est viniendo,
por favor, escndete!
24
00:03:04,289 --> 00:03:06,212
algo est a punto de
ocurrir en el Palacio
25
00:03:06,213 --> 00:03:08,693
tengo que regresar
26
00:03:08,694 --> 00:03:11,694
algo terrible...
27
00:03:16,147 --> 00:03:19,147
su servidor se arrodilla
ante el prncipe heredero
28
00:03:19,569 --> 00:03:21,613
Su Alteza, le presento a mi esposa
29
00:03:21,614 --> 00:03:23,124
rpido
30
00:03:23,125 --> 00:03:26,125
arrodllate, dale la
bienvenida al prncipe heredero
31
00:03:26,688 --> 00:03:29,688
vete!
32
00:03:30,779 --> 00:03:32,365
dije vete!
33
00:03:32,366 --> 00:03:35,366
Como puedes hablarle as a su Alteza?
34
00:03:35,914 --> 00:03:37,584
mam, es el prncipe heredero
35
00:03:37,585 --> 00:03:40,585
vete ahora! anda!
36
00:03:43,269 --> 00:03:46,269
por favor perdnela
37
00:03:48,923 --> 00:03:50,966
Su alteza...
38
00:03:50,967 --> 00:03:55,385
por favor, perdnela
39
00:04:01,059 --> 00:04:03,468
he sido tan tonta
40
00:04:03,469 --> 00:04:06,465
nunca deb dejarte entrar al Palacio
41
00:04:06,466 --> 00:04:08,356
los sentimientos de su
Alteza hacia mi son verdaderos
42
00:04:08,357 --> 00:04:09,615
los dos...
43
00:04:09,616 --> 00:04:11,226
no pueden estar juntos nunca
44
00:04:11,227 --> 00:04:13,666
- por qu?
- por que si
45
00:04:13,667 --> 00:04:16,667
no debes verlo de nuevo
46
00:04:16,997 --> 00:04:18,934
algo terrible va a ocurrir esta noche
47
00:04:18,935 --> 00:04:20,728
Mam, tengo que ir y encontrarlo
48
00:04:20,729 --> 00:04:23,729
no te atrevas!
49
00:04:30,001 --> 00:04:32,191
Chan
50
00:04:32,192 --> 00:04:34,788
Mi madre est viniendo,
por favor, escndete!
51
00:04:34,789 --> 00:04:36,712
algo est a punto de
ocurrir en el Palacio
52
00:04:36,713 --> 00:04:39,193
tengo que regresar
53
00:04:39,194 --> 00:04:42,194
algo terrible...
54
00:04:46,647 --> 00:04:49,647
su servidor se arrodilla
ante el prncipe heredero
55
00:04:50,069 --> 00:04:52,113
Su Alteza, le presento a mi esposa
56
00:04:52,114 --> 00:04:53,624
rpido
57
00:04:53,625 --> 00:04:56,625
arrodllate, dale la
bienvenida al prncipe heredero
58
00:04:57,188 --> 00:05:00,188
vete!
59
00:05:01,279 --> 00:05:02,865
dije vete!
60
00:05:02,866 --> 00:05:05,866
Como puedes hablarle as a su Alteza?
61
00:05:06,414 --> 00:05:08,084
mam, es el prncipe heredero
62
00:05:08,085 --> 00:05:11,085
vete ahora!
For more click on this link