자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Covenant, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Covenant, The
Alternative Name(s)
Covenant / Covenant The / Der Pakt
Buy Covenant, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Covenant, The

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,956 --> 00:00:28,064
Niemand weet hoe de kracht is ontstaan...

2
00:00:29,989 --> 00:00:32,448
zelfs het boek derverdoemenis
vermeld het begin niet.

3
00:00:34,945 --> 00:00:37,053
Halverwege de 17e eeuw, zijn ervelen
in Engeland en Frankrijk...

4
00:00:37,096 --> 00:00:39,554
aan de heksenjacht ontsnapt,
door naarAmerika vluchten.

5
00:00:42,090 --> 00:00:44,963
Toen de jacht op diegenen met de kracht
zich uitbreidde tot Massachusetts...

6
00:00:45,009 --> 00:00:47,379
formeerde de families van Ipswich
een Verdrag van stilte.

7
00:00:48,505 --> 00:00:51,039
Dat heeft hen 300 jaarveilig gehouden.

8
00:00:52,615 --> 00:00:54,680
Tot nu.

9
00:02:41,863 --> 00:02:43,589
Alles goed, jongens?

10
00:02:44,629 --> 00:02:45,623
Waarwas je?

11
00:02:45,666 --> 00:02:48,507
Ik ben langs geweest om je een lift te geven.
- Ik moest nog wat dingen doen.

12
00:02:48,547 --> 00:02:51,420
Hoe is het feest?
- Weet ik niet, ben hier net.

13
00:02:51,466 --> 00:02:53,302
Wat kan het ons schelen...

14
00:02:55,346 --> 00:02:57,378
laten we er heen gaan.

15
00:03:00,839 --> 00:03:05,832
Tyler! Kom op, Caleb,
we gaan er niet dood aan.

16
00:03:40,559 --> 00:03:42,165
Licht me even in wie er allemaal zijn.

17
00:03:42,556 --> 00:03:46,588
Als eerste, Aaron is een eikel.
Hij behandeld vrouwen als oud vuil.

18
00:03:47,358 --> 00:03:49,620
Wie is dat?
- Een nieuwe...

19
00:03:49,663 --> 00:03:53,465
Hij kijkt hierheen.
- Ik weet weinig van hem, maar kom ik wel achetr.

20
00:03:53,504 --> 00:03:54,421
Hij is leuk.

21
00:03:56,309 --> 00:03:57,608
Wie is die griet bij Kate?

22
00:03:57,653 --> 00:04:01,608
Sarah nog iets...
Ze is overgekomen vanuit Boston.

23
00:04:01,802 --> 00:04:03,637
Is wel een lekker ding.

24
00:04:10,137 --> 00:04:13,163
Caleb.
- Ze zijn er.

25
00:04:14,824 --> 00:04:16,626
Wie zijn dat?

26
00:04:16,975 --> 00:04:18,274
De zonen van Ipswich.

27
00:04:18,780 --> 00:04:21,347
Hoi, Kate
- Caleb.

28
00:04:22,814 --> 00:04:26,649
Je bent laat.
- Familie zaken.

29
00:04:26,963 --> 00:04:27,912
Wie is dit?

30
00:04:27,961 --> 00:04:30,911
Mijn nieuwe kamergenoot.
Sarah, dit is Pogue Parry...

31
00:04:30,958 --> 00:04:33,328
Tyler Sims, Reid...
- Garwin!

32
00:04:33,608 --> 00:04:36,601
Reid Garwin, goedavond.
- Goedeavond.

33
00:04:36,643 --> 00:04:38,980
Mijn oma heet ook Sarah.

34
00:04:39,024 --> 00:04:40,128
Je doet me denken aan...

35
00:04:40,254 --> 00:04:44,165
Caleb Danvers, en je doet me totaal niet
aan mijn oma denken.

36
00:04:47,360 --> 00:04:50,157
Hoi, Caleb.
- Kyra.

37
00:04:51,355 --> 00:04:53,617
Hoe was je zomer?

38
00:04:56,733 --> 00:04:58,950
Ik ben Kyra.
- Sarah.

39
00:04:59,422 --> 00:05:01,913
Van de openbare school in Boston.

40
00:05:01,957 --> 00:05:05,519
Vertel eens, hoe word je van een
openbare school afgetrapt?

41
00:05:05,568 --> 00:05:08,824
Shei uit, Kyra.
- Waarom schei jij niet uit?

42
00:05:09,025 --> 00:05:11,516
Ik wil geen moeilijkheden, Aaron.
- Dat weet ik wel zeker.

43
00:05:12,751 --> 00:05:14,936
Ik denk dat ze gaan kotsen.
- Denk je dat?

44
00:05:16,631 --> 00:05:19,505
Volgens mij moet je Kyra je
verontschuldigingen aanbieden.

45
00:05:21,164 --> 00:05:25,305
Volgens mij moet Kyra zich bij
Sarah verontschuldigen.

46
00:05:39,180 --> 00:05:44,250
Jongens, we krijgen net telefoon dat
de politie onderweg is.

47
00:05:54,123 --> 00:05:56,614
Wil je een lift?
- Nee, ik ben met Sarah meegereden.

48
00:05:56,658 --> 00:05:59,881
Zie ik je bij het studentenhuis?
- Het is al laat, ik ga slapen.

49
00:06:00,269 --> 00:06:01,919
Morgenvroeg?

50
00:06:02,228 --> 00:06:05,298
Ik kan wel een lift gebruiken.
- Geen probleem.

51
00:06:06,031 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Covenant, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Covenant, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites