자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Covenant, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Covenant, The
Alternative Name(s)
Covenant / Covenant The / Der Pakt
Buy Covenant, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Covenant, The


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,831 --> 00:00:29,391
Ningum realmente sabe
como o poder veio.


2
00:00:29,611 --> 00:00:31,499
Nem sequer o Livro de
Condenao registra o seu incio.


3
00:00:31,719 --> 00:00:34,881
Mas os que o dominam sempre
foram perseguidos.


4
00:00:35,135 --> 00:00:37,241
Em meados do sculo 17, muitos
escaparam das brutais caas s bruxas...


5
00:00:37,534 --> 00:00:40,913
Na Inglaterra e Frana ao
irem para a Amrica.


6
00:00:42,548 --> 00:00:45,127
Quando as brutais perseguies dos
que possuam o poder se espalharam...


7
00:00:45,420 --> 00:00:47,924
Por Massachusetts, as famlias de
Ipswich fizeram um Pacto de Silncio.


8
00:00:49,342 --> 00:00:52,975
E durante 300 anos, isso
manteve-os a salvo.


9
00:00:53,921 --> 00:00:56,354
At agora.

10
00:02:42,594 --> 00:02:44,228
O que h de novo rapazes?

11
00:02:45,462 --> 00:02:48,550
- Onde estavas? Passamos para te dar boleia.
- Tinha coisas para fazer.

12
00:02:49,460 --> 00:02:51,675
- Que tal a festa?
- No sei, acabamos de chegar.

13
00:02:52,366 --> 00:02:56,725
Raios, rapazes.
Vamos curtir.

14
00:02:58,922 --> 00:03:00,666
Merda, sim!

15
00:03:01,729 --> 00:03:05,871
- Tyler!
- Vamos, Caleb. No nos vai matar.

16
00:03:06,706 --> 00:03:08,561
Ainda.

17
00:03:41,434 --> 00:03:43,358
- Diz-me ento quem est por aqui?
- Ok.

18
00:03:43,613 --> 00:03:45,838
A primeira coisa que deves saber
que Aaron Abbot um idiota.

19
00:03:46,085 --> 00:03:47,647
- Trata as raparigas como lixo.
- Ok.

20
00:03:48,228 --> 00:03:49,935
- Quem aquele?
- Um rapaz novo!

21
00:03:50,447 --> 00:03:53,750
- Est a olhar para aqui.
- No sei muito sobre ele. Mas vou descobrir.

22
00:03:54,259 --> 00:03:55,713
giro!

23
00:03:56,768 --> 00:03:59,419
- Quem a rapariga com a Kate?
- Sara alguma coisa.

24
00:03:59,928 --> 00:04:01,889
Acabou de chegar da escola
pblica de Boston.

25
00:04:02,544 --> 00:04:04,252
Ela sexy.

26
00:04:11,103 --> 00:04:13,232
- Ei Caleb!
- Eles esto aqui.

27
00:04:14,831 --> 00:04:18,426
- Quem so eles?
- Os filhos de Ipswich.

28
00:04:19,591 --> 00:04:21,404
- Ol, Kate.
- Caleb.

29
00:04:23,155 --> 00:04:26,644
- Oi ests atrasado.
- Tive uma cena com a familia.

30
00:04:27,733 --> 00:04:29,477
- Quem essa?
- A minha nova colega de quarto.

31
00:04:29,947 --> 00:04:33,109
Sarah, este Pogue Parry.
Tyler Simms. Reed Garwin.

32
00:04:33,257 --> 00:04:36,997
- GARWIN, Reed, Garwin. Boa noite.
- Boa noite.

33
00:04:37,376 --> 00:04:39,156
Sabes? Sarah era o nome da minha av.

34
00:04:39,991 --> 00:04:41,698
- Lembras-me um pouco dela.
- Caleb Danvers.

35
00:04:41,953 --> 00:04:44,641
E no me lembras em
nada a minha av.

36
00:04:45,298 --> 00:04:48,493
- Ainda bem. Sou Sarah.
- Oi, Caleb.

37
00:04:49,693 --> 00:04:50,889
Kira.

38
00:04:52,090 --> 00:04:53,796
Como foi o teu vero?

39
00:04:56,557 --> 00:04:58,845
- Sou Kira.
- Sarah.

40
00:04:59,503 --> 00:05:02,092
Claro! Da escola
pblica de Boston.

41
00:05:02,905 --> 00:05:06,428
Diz-me. Como que algum que vem de uma
escola pblica consegue pagar este lugar?

42
00:05:06,683 --> 00:05:08,901
- Porque no te deixas disso, Kira?
- Deixa tu.

43
00:05:09,917 --> 00:05:11,698
- No quero problemas, Aaron.
- Tenho a certeza que no queres.

44
00:05:13,621 --> 00:05:15,403
- Isto d-me nojo.
- isso mesmo!

45
00:05:15,621 --> 00:05:17,365
Deixa isso para l!

46
00:05:17,587 --> 00:05:19,512
Acho que deves um pedido
de desculpas Kira.

47
00:05:21,943 --> 00:05:25,191
Na realidade acho que a Kira
deve uma desculpa Sarah.

48
00:05:31,401 --> 00:05:33,327
Ests a ser um
pouco

For more click on this link


Movie Trailer for Covenant, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Covenant, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites