자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Coach Carter
Movie Details: (2005)
Original Name
Coach Carter
Alternative Name(s)
All Day Long / Coach Carter / المدرب كارتر
Buy Coach Carter
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 20 subtitle(s) for movie Coach Carter

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
1
00:00:53,683 --> 00:00:54,917
No los dejes!

2
00:01:09,516 --> 00:01:11,251
Buen pase.

3
00:01:14,474 --> 00:01:18,275
Esta es la liga escolar en St.
Francis de baloncesto con alguien que

4
00:01:18,543 --> 00:01:21,559
entr el ao pasado y es conocido
como el prximo L'Bron James.

5
00:01:21,763 --> 00:01:24,473
Conocido como Crane.

6
00:01:25,989 --> 00:01:27,579
Vamos.

7
00:01:37,818 --> 00:01:40,364
Hoy, serie de baloncesto.
Richmond vs. St. Francis.

8
00:01:41,854 --> 00:01:45,175
- Vamos, hagamos una pared.
- Qu sucede?

9
00:02:07,653 --> 00:02:08,591
- Hola chico.
- Hola.

10
00:02:08,883 --> 00:02:10,587
Por aqu.

11
00:02:10,741 --> 00:02:13,253
Llega, llega.

12
00:02:13,473 --> 00:02:16,497
- Qu diablos haces?
- Tenas que entrar por aqu.

13
00:02:16,879 --> 00:02:21,039
- Pondr mi puo en tu rostro...
- Cuidado con lo que dices.

14
00:02:21,228 --> 00:02:22,390
Mira bien lo que haces.

15
00:02:22,746 --> 00:02:24,839
Lo saba, lo saba.

16
00:02:29,967 --> 00:02:32,456
St. Francis va arriba con 22.

17
00:02:42,134 --> 00:02:43,516
Sal de mi camino, putica. No podrs.

18
00:02:44,043 --> 00:02:46,188
Vete al diablo!

19
00:02:46,865 --> 00:02:47,186
Vamos, vamos!

20
00:02:49,194 --> 00:02:50,739
Chicos, dejen eso!

21
00:02:55,286 --> 00:02:57,327
- Sultame!
- Oigan!

22
00:02:57,616 --> 00:02:58,941
Sultame!

23
00:02:59,174 --> 00:03:00,906
Aprtense, aprtense!

24
00:03:02,675 --> 00:03:03,633
El juego se ha acabado!

25
00:03:04,922 --> 00:03:11,214
Crane, buen juego. Cuntanos qu se
siente ser el prximo LBrone James.

26
00:03:12,240 --> 00:03:13,888
LBrone James?

27
00:03:14,313 --> 00:03:16,437
Solo soy Ty Crane.

28
00:03:17,681 --> 00:03:20,793
Pues ya lo escucharon, Ty Crane.

29
00:03:21,177 --> 00:03:25,614
- Siempre tienes algo que decir.
- Me la paso mirando el juego.

30
00:03:25,804 --> 00:03:27,855
Bonita vista, no?

31
00:03:28,041 --> 00:03:29,722
Crane se ha llevado todos
los crditos para l.

32
00:03:29,855 --> 00:03:34,326
l tiene 32 ptos, yo tengo
12, t has hecho algo?

33
00:03:34,457 --> 00:03:37,390
Cllate, l solo pasa cerca
de ti y ya est en el aro.

34
00:03:37,543 --> 00:03:40,078
- l juega contigo.
- S, mejor te callas.

35
00:03:40,219 --> 00:03:42,928
- Te domin todo el juego.
- Mejor te callas la boca antes

36
00:03:43,078 --> 00:03:43,963
de que te la cierre.

37
00:03:44,192 --> 00:03:47,638
- T no hiciste nada en todo el juego.
- Puede que no pero, no es tu problema.

38
00:03:47,830 --> 00:03:49,828
- Tranquilcense.
- T ni siquiera marcaste.

39
00:03:50,021 --> 00:03:53,040
- Exactamente.
- Dejen esa basura.

40
00:03:53,300 --> 00:03:57,812
- Lo que hiciste dur solo 16 min.
- Exactamente.

41
00:03:57,981 --> 00:04:01,308
Timo te quedaste con la bola todo el
tiempo y no pasaste a nadie en el equipo...

42
00:04:01,447 --> 00:04:09,848
- Y, quin fue el que te pas la bola?
- De qu hablas? No hiciste nada!

43
00:04:11,473 --> 00:04:13,231
No puede ser Ken Carter.

44
00:04:13,385 --> 00:04:15,993
Graduado en el curso de 1972.

45
00:04:16,209 --> 00:04:17,525
Me da gusto verlo sr.

46
00:04:17,713 --> 00:04:19,830
Estuve muy contento de verlo
con nosotros esta noche.

47
00:04:20,013 --> 00:04:23,380
Le dir que no me he decidido todava.

48
00:04:25,044 --> 00:04:27,384
Como le dije, ya es tiempo
para mi de retirarme.

49
00:04:27,821 --> 00:04:30,189
Estos aos han sido muy duros.

50
00:04:31,362 --> 00:04:32,937
Han perdido un poco, eh?

51
00:04:33,218 --> 00:04:36,826
Hemos tenido una mala
racha de perder juegos.

52
00:04:38,054 --> 00:04:40,267
No puedo hacer que les
interese la escuela.

53
00:04:40,513 --> 00:04:41,684
Ms que la prctica.

54
00:04:42,633 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Coach Carter

Movie Trailers service by AllSubs.org : Coach Carter Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |