If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,100 --> 00:00:55,930
COLUMBIA PICTURES y
REVOLUTION STUDIOS presentan
2
00:01:00,040 --> 00:01:04,201
una produccion de
HAPPY MADISON y ORIGINAL FILM
3
00:01:08,221 --> 00:01:13,021
CLIC
4
00:01:37,182 --> 00:01:39,952
No crean que les dare.
5
00:01:39,952 --> 00:01:41,983
Pensamos que estabas durmiendo, papi.
6
00:01:41,983 --> 00:01:45,122
No puedo dormir cuando dos enanos
merodeando alrededor mio.
7
00:01:45,122 --> 00:01:47,153
Podemos ver Cuentos
de Dragones, por favor?
8
00:01:47,153 --> 00:01:49,052
Si, por que no?
9
00:01:51,233 --> 00:01:56,132
Cul de estos es el
control para la television?
10
00:01:58,033 --> 00:01:59,093
De acuerdo.
11
00:02:08,143 --> 00:02:15,143
- Cario, acabas de abrir el garaje.
- Trato de encontrar el de la tele.
12
00:02:16,983 --> 00:02:18,043
Buen trabajo.
13
00:02:18,954 --> 00:02:23,094
Que pas con los viejos televisores
que encendan con solo un boton?
14
00:02:23,094 --> 00:02:26,164
Mi maestro hizo una tesis
sobre los controles remotos.
15
00:02:26,164 --> 00:02:28,204
Con un clic puedes hacer todo.
16
00:02:28,204 --> 00:02:32,134
Hace las cosas ms fciles
para personas viejas como t.
17
00:02:32,134 --> 00:02:35,074
A eso se dedica tu maestro?
18
00:02:35,175 --> 00:02:36,194
No lo se.
19
00:02:37,174 --> 00:02:39,175
- Pregntale a tu padre.
- Preguntarme que?
20
00:02:39,175 --> 00:02:43,985
Crees que tendrs tiempo alguna
vez para terminar la casa del rbol?
21
00:02:43,985 --> 00:02:48,045
S, papi, ha estado
asi desde hace 3 meses.
22
00:02:48,156 --> 00:02:50,016
Si, yo quiero...
23
00:02:50,185 --> 00:02:53,125
...pero ahora tengo muchas
cosas que hacer en el trabajo.
24
00:02:53,125 --> 00:02:56,066
Tan pronto como las acabe,
terminare de construirlo.
25
00:02:56,066 --> 00:02:57,995
Cuestion de tiempo.
26
00:02:59,996 --> 00:03:03,125
Mira al perro peleando con el pato.
27
00:03:04,066 --> 00:03:07,106
No, no estn pelando...
Eso es algo...
28
00:03:07,106 --> 00:03:10,107
...algo que entendern
dentro de 10 o 30 aos.
29
00:03:10,107 --> 00:03:14,136
Dentro de 10 aos t
y dentro de 30 t.
30
00:03:16,947 --> 00:03:18,156
- Adis.
- Te veo a la noche en la piscina?
31
00:03:18,156 --> 00:03:20,017
En la piscina?
32
00:03:20,056 --> 00:03:24,016
- Casi olvido eso.
- Nuestro hijo nadar.
33
00:03:24,157 --> 00:03:26,196
Est bien, ahi estare.
34
00:03:26,196 --> 00:03:30,927
- Bien, te amo Michael.
- Yo tambin te amo.
35
00:03:30,927 --> 00:03:34,138
- Seor Newman.
- Luego hablamos, tengo que irme.
36
00:03:34,138 --> 00:03:38,008
Que clase de estereo tiene
en ese pedazo de mierda azul?
37
00:03:38,008 --> 00:03:40,037
Sabes algo? No lo se.
38
00:03:40,037 --> 00:03:42,977
El estereo del auto de
mi padre va genial.
39
00:03:42,977 --> 00:03:45,078
El estereo del auto tu padre
va fatal? Eso no es bueno.
40
00:03:45,078 --> 00:03:46,208
No, yo dije...
41
00:03:47,048 --> 00:03:49,217
Eso no fue lo que dije!
42
00:03:49,217 --> 00:03:52,988
El estereo de su padre va fatal.