자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Clerks Ii
Movie Details: (2006)
Original Name
Clerks Ii
Alternative Name(s)
Clerks / Clerks 2 / Clerks Ii / Passion Of The Clerks, The / The Passion Of The Clerks
Buy Clerks Ii
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Clerks Ii

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Clerks Ii ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,000 --> 00:00:22,999
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc & alin022

2
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Da, e un incendiu
la Quick Stop.

3
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Da.

4
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Teroriti?

5
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Iar am uitat de
cafetiera, nu-i aa?

6
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
La naiba!

7
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Acum unde o s duc
fetele s le regulez

8
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
cnd maic-mea-i acas?

9
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
Casierii.

10
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Casierii.
II

11
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
Deci, eti pregtit
pentru ultima ta mare zi?

12
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
Sunt.

13
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
Cnd pleci cu femeia
ta n Florida?

14
00:03:11,958 --> 00:03:13,118
Mine diminea.

15
00:03:13,159 --> 00:03:14,285
Maina e plin de bagaje.

16
00:03:14,327 --> 00:03:15,294
O s faci ceva nebunesc

17
00:03:15,328 --> 00:03:17,421
nainte s prseti New
Jersey pentru totdeauna?

18
00:03:17,463 --> 00:03:18,430
De ct timp m cunoti?

19
00:03:18,464 --> 00:03:20,125
Dac a fi n locul tu,
a scrie cu spray "lingei-o"

20
00:03:20,166 --> 00:03:22,464
pe latura cldirii cu litere mari.

21
00:03:22,502 --> 00:03:24,299
De ce?

22
00:03:24,337 --> 00:03:26,066
S se tie c ai trecut
pe acolo, mi.

23
00:03:26,105 --> 00:03:27,800
A prefera mai degrab s
se tie c nu sunt cretin.

24
00:03:27,840 --> 00:03:29,330
Prea trziu pentru aa ceva.

25
00:03:29,375 --> 00:03:32,105
Chiar o s-mi fie dor de tine.

26
00:04:21,027 --> 00:04:22,961
Nu-mi vine s cred c nc
n-au fcut nimic cu el.

27
00:04:23,029 --> 00:04:25,156
Domnul a fcut ceva cu el.

28
00:04:25,198 --> 00:04:27,666
A zdrobit gaura aceea de iad.

29
00:04:27,700 --> 00:04:28,962
Ascult-te ce zici.

30
00:04:29,035 --> 00:04:29,967
Vrei s mi spui

31
00:04:30,036 --> 00:04:31,503
c nu-i lipsete
deloc locul acela?

32
00:04:31,537 --> 00:04:33,164
Doamne, nu.

33
00:04:33,206 --> 00:04:35,037
ie?

34
00:04:37,877 --> 00:04:39,344
Sigur c nu.

35
00:06:25,518 --> 00:06:27,452
Du-te naibii de aici!

36
00:06:27,500 --> 00:06:30,200
Noii i mbuntiii
Jay i Silent Bob

37
00:06:30,656 --> 00:06:33,819
tii, uneori mi doresc s fi
fcut ceva mai multe cu viaa mea

38
00:06:33,860 --> 00:06:36,988
n loc s stau pe lng cldiri
s vnd iarb i alte chestii.

39
00:06:38,030 --> 00:06:40,828
Ca de exemplu,
s fiu veterinar.

40
00:06:40,867 --> 00:06:42,334
De ce nu eu?

41
00:06:42,368 --> 00:06:44,700
mi plac focile.

42
00:06:45,705 --> 00:06:48,173
Sau poate un astronaut.

43
00:06:48,207 --> 00:06:49,936
Da.

44
00:06:49,976 --> 00:06:52,774
S fiu primul care
s vad o nou galaxie

45
00:06:52,812 --> 00:06:57,215
sau s gsesc o nou form
de via extraterestr...

46
00:06:57,250 --> 00:06:58,649
i s o regulez.

47
00:06:59,685 --> 00:07:02,916
i oamenii ar spune,
"Ia uite-l.

48
00:07:02,955 --> 00:07:06,686
Biatu' a regulat un
marian odat."

49
00:07:06,726 --> 00:07:08,785
Dumnezeule.

50
00:07:08,828 --> 00:07:10,455
Primul nostru client de la
triumfala noastr ntoarcere.

51
00:07:10,496 --> 00:07:11,463
Poart-te normal.

52
00:07:11,497 --> 00:07:13,624
Stai aa.

53
00:07:16,869 --> 00:07:18,302
Da, avei marf?

54
00:07:18,337 --> 00:07:21,170
La naiba, orice n afar de cocain,
heroin i scula ta.

55
00:07:21,207 --> 00:07:22,936
Ce?

56
00:07:22,975 --> 00:07:24,237
Dar igri din marijuana?

57
00:07:24,277 --> 00:07:26,768
15 parai, omuleule.

58
00:07:26,813 --> 00:07:28,747
Pune-mi-o n mn.

59
00:07:31,651 --> 00:07:33,642
i place s cnte.

60
00:07:37,523 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Clerks Ii

Movie Trailers service by AllSubs.org : Clerks Ii Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites