자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Casino Royale
Movie Details: (2006)
Original Name
Casino Royale
Alternative Name(s)
Bond Begins / Casino Royal / Casino Royale / Ian Fleming's Casino Royale / James Bond 21
Buy Casino Royale
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 16 subtitle(s) for movie Casino Royale
 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Finnish / Suomen Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Finnish / Suomen Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
Praha,
Tsekin tasavalta

2
00:01:10,500 --> 00:01:13,800
M ei vlit, jos tuotamme
hieman rahaa tyn ohella.

3
00:01:14,000 --> 00:01:16,700
Mutta ei halua rahan tulevan salaisuuksienmyynnist.

4
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Jos tmn teatterin piti sikytt minut,
sinulla on vr mies Bond.

5
00:01:31,500 --> 00:01:35,500
Jos M on niin varma, ett min olen hairahtanut,
hn olisi lhettnyt 00:n.

6
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
On hyv olla osaston johdossa.

7
00:01:40,000 --> 00:01:43,200
Ketn ei ole ylennetty 00:ksi, vai mit?

8
00:01:45,000 --> 00:01:49,200
Tietosi nyttvt 0 tappoa ja ylennykseen
vaaditaan 2.

9
00:02:06,000 --> 00:02:09,500
Harmi,
emme ehtineet tutustua kunnolla.

10
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
Tiedn miss pidt asettasi.

11
00:02:17,300 --> 00:02:21,300
Eik se kerro jotain?
- Totta.

12
00:02:23,400 --> 00:02:26,100
Miten hn kuoli?
-kontaktisi?

13
00:02:26,900 --> 00:02:27,900
Ei hyvin.

14
00:03:11,700 --> 00:03:13,800
Se sai sinut tuntemaan, eik?

15
00:03:18,800 --> 00:03:22,500
l murehdi, toinen on...

16
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Kyll,
paljon helpompi.

17
00:06:51,200 --> 00:06:56,200
MBALE,
UGANDA

18
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
Palkaksi saat nyt pelata.

19
00:07:17,000 --> 00:07:21,100
Kuinka voin luottaa rahani miehelle,
jota en ole koskaan tavannut?

20
00:07:21,500 --> 00:07:26,200
Pyysit esittely. Siin on kaikki,
mit organisaationi voi taata.

21
00:08:05,300 --> 00:08:08,500
Uskon, ett ystvmme White
on kertonut, ett...

22
00:08:08,700 --> 00:08:12,700
...olen tarjonnut luotettavia pankkipalveluita vuosien ajan
monille vapaustaistelijoille.

23
00:08:17,500 --> 00:08:21,000
Uskottelko Jumalaan, Le Chiffre?
- En.

24
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
Uskon kohtuulliseen korkoon.

25
00:08:24,600 --> 00:08:27,900
En halua mitn riski asiassa.
- Sovittu.

26
00:08:28,100 --> 00:08:31,400
Ja psen ksiksi rahoihini miss pin maailmaa tahansa?
- Kyll.

27
00:08:49,800 --> 00:08:53,800
Minulla on rahat, joten osta toiset
miljoona Skyfleetin osaketta.

28
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Herra, tiedtte varmasti, ett pelaatte
markkinoita vastaan.

29
00:08:58,200 --> 00:09:01,400
Kukaan ei usko osakkeiden menevn
muualle kuin yls.

30
00:09:01,600 --> 00:09:03,000
Tee kuten kskin.

31
00:09:37,800 --> 00:09:40,600
Nytt meidn miehelt.
Paloarpia kasvoissa.

32
00:09:42,600 --> 00:09:45,800
Onkohan pommimiehet vakuutettu sellaisen varalle?

33
00:09:53,500 --> 00:09:56,900
KIIREINEN SANOMA
ELLIPSIS

34
00:09:59,900 --> 00:10:03,600
Hn on liikkeell ja tulee
suoraan minua kohti.

35
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
Lopeta korvasi koskettelu.

36
00:10:07,100 --> 00:10:09,400
Anteeksi.
- Laita ktesi alas!

37
00:10:15,400 --> 00:10:17,900
Pist ase koteloon,
tarvitsemme hnet elvn.

38
00:17:49,400 --> 00:17:50,600
Vapauta hnet.

39
00:18:48,000 --> 00:18:50,500
ELLIPSIS

40
00:19:32,200 --> 00:19:36,000
Verikyyneleet tulevat vain kyynelkanavan
viasta kenraali.

41
00:19:37,500 --> 00:19:39,000
Ei sen kummempaa.

42
00:19:43,700 --> 00:19:44,900
Kaikki.

43
00:19:48,100 --> 00:19:52,300
Minulla on 2 paria ja sinulla on
17,4 % mahdollisuus suoraan.

44
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
Milloin "Ellipsis" raukeaa?

45
00:20:21,000 --> 00:20:23,300
Meill on vhemmn kuin 36 tuntia,
voin...

46
00:20:23,500 --> 00:20:26,000
Ei, se riitt.

47
00:20:29,000 --> 00:20:32,800
Anna vieraillemme 5 minuuttia aikaa poistua,
tai heit heidt ylilaidan.

48
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
BRITTIAGENTTI
MURHASI ASEETTOMAN VANGIN

49
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
Ket he oikein luulevat olevansa.

50
00:20:46,700 --> 00:20:50,600
Jopa pministeri

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
...ei ollut muita jljell kuulusteltavaksi.

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
Tiesik hn jotain mik vaarantaisi sinut? -Ei.

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
Nimesi tai kohdettasi? -Ei.

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,500
Dimitrios oli hnen vliktens.

5
00:00:11,700 --> 00:00:14,600
Hn tiesi aina miten jrjest aseet miesten ksiin.

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
Hn toimitti kaikille, joilla oli vain rahaa.

7
00:00:16,800 --> 00:00:19,500
Vuosien ajan hn toimi Le Chiffre kanssa.

8
00:00:19,700 --> 00:00:25,000
Yksityinen pankkiiri terroristeille. Hn sijoitti heidn rahansa ja
niihin psi ksiksi miss tahansa.

9
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
Hyv, olet tll.

10
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
Albanialainen, luulisimme, shakkinero.

11
00:00:30,300 --> 00:00:33,800
Hieman matemaattinen nero ja
haluaa todistaa sen pelaamalla pokeria.

12
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
Jotta voisit vahtia minua?

13
00:01:05,800 --> 00:01:07,000
Kyll.

14
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
Kun 11/9 jlkeen analysoitiin prssi, CIA huomasi...

15
00:01:16,200 --> 00:01:19,000
... suuren vajauksen ilmailualan osakkeissa.

16
00:01:19,200 --> 00:01:23,200
Kun osakkeet menivt pohjalukemiin 12/9
joku teki tll omaisuuden.

17
00:01:23,400 --> 00:01:26,800
Sama piti tapahtua Skyfleetin osakkeille tnn aamulla.

18
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Jos heidn prototyyppi olisi tuhottu,
heidn yrityksens olisi mennyt konkurssiin.

19
00:01:31,200 --> 00:01:35,800
Sen sijaan, joku menetti yli 100 miljoonaa
dollaria vrn sijoituksen takia.

20
00:01:36,000 --> 00:01:37,400
Ja luulet, ett se on Le Chiffre?

21
00:01:37,600 --> 00:01:41,400
Se selittisi hnen osallistumisensa suurivoittoiseen
pokeriturnaukseen Casino Royaleen...

22
00:01:41,600 --> 00:01:42,800
...Montenegroon.

23
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
10 pelaajaa, 10 miljoonan dollarin osallistumismaksu.
5 miljoonan dollarin uusintaosallistuminen.

24
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
Voittaja vie kaiken.
150 miljoonaa dollaria.

25
00:01:50,000 --> 00:01:54,450
Hyv, sitten tiedmme miss hn on.
Siisti tappo vai haluatko lhett vain viestin?

26
00:01:54,650 --> 00:01:56,150
Haluamme hnet elvn.

27
00:01:56,350 --> 00:01:59,050
Le Chiffrell ei ole 100 miljoonaa hvittvksi.

28
00:01:59,250 --> 00:02:02,000
Pelannut osakemarkkinoilla asiakkaittensa rahoilla?

29
00:02:02,500 --> 00:02:05,300
Eivt varmasti ole iloisia,
kun huomaavat kaiken menneen.

30
00:02:05,500 --> 00:02:09,200
Emme voi antaa hnen voittaa. Jos hn hvi, ei hnell
ole mitn paikkaa minne paeta.

31
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
Annamme hnelle turvapaikan vastineeksi
kaikelle, mit hn tiet.

32
00:02:12,600 --> 00:02:16,200
Laitamme sinut peliin. Korvaamme sinulla
ern jrjestn pelaajan.

33
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
Villierin mukaan olet paras pelaaja palveluksessamme.

34
00:02:20,800 --> 00:02:23,000
Luota minuun, toivoisin ett niin ei olisi.

35
00:02:27,000 --> 00:02:30,500
Toivoisin sinun jttvn tunteet tyn ulkopuolelle.

36
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
Mutta se ei taida ollakkaan sinun ongelmasi, Bond?

37
00:02:35,200 --> 00:02:36,400
Ei.

38
00:02:39,300 --> 00:02:43,100
Eik tarvitse pit yhteytt, tiedmme kyll miss olet.

39
00:02:43,400 --> 00:02:47,500
Voit lopettaa teeskentelyn,
tiesit hyvin, ett en antaisi asian olla.

40
00:02:48,600 --> 00:02:50,100
Tiesin sinun olevan sin.

41
00:03:17,050 --> 00:03:18,250
Olen rahat.

42
00:03:20,900 --> 00:03:22,100
Jokaisen sentin edest.

43
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
Tynantajallani on paljon peliss tss asiassa.

44
00:03:27,700 --> 00:03:28,900
Vesper.

45
00:03:29,600 --> 00:03:31,800
Toivottavasti muistutit vanhempiasi nimen

For more click on this link


Movie Trailer for Casino Royale

Movie Trailers service by AllSubs.org : Casino Royale Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |